1 Crônicas 15
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 And he made him houses, in the city of David,and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
1 Davi construiu várias casas para si na Cidade de Davi. Também preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda especial para ela.
2 Then, said David, None must carry the ark of God, save the Levites,for, of them, did Yahweh make choice, to bear the ark of Yahweh, and to attend it, unto times age-abiding.
2 Em seguida, ordenou: “Ninguém, a não ser os levitas, levará a arca de Deus. O S enhor os escolheu para carregarem a arca de Deus e o servirem para sempre”.
3 So David convoked all Israel, unto Jerusalem,to bring up the ark of Yahweh, unto the place thereof, which he had prepared for it.
3 Então Davi convocou todo o Israel para ir a Jerusalém a fim de trazer a arca do S enhor para o lugar que ele havia preparado.
4 And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
4 Este é o número de descendentes de Arão e de levitas convocados:
5 Of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren, one hundred and twenty;
5 Do clã de Coate, 120, e seu chefe era Uriel.
6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren, two hundred and twenty;
6 Do clã de Merari, 220, e seu chefe era Asaías.
7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren, one hundred and thirty;
7 Do clã de Gérson, 130, e seu chefe era Joel.
8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren, two hundred;
8 Dos descendentes de Elisafã, 200, e seu chefe era Semaías.
9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brethren, eighty;
9 Dos descendentes de Hebrom, 80, e seu chefe era Eliel.
10 of the son of Uzziel, Amminadab the chief, and his brethren, a hundred and twelve.
10 Dos descendentes de Uziel, 112, e seu chefe era Aminadabe.
11 Then called David, for Zadok and for Abiathar, the priests,and for the Levites, for Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel, and Amminadab;
11 Em seguida, Davi convocou os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os chefes dos levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 and said unto them, Ye, are the chiefs of the fathers of the Levites,Hallow yourselves, ye and your brethren, so shall ye bring up the ark of YahwehGod of Israel, into I have prepared for it.
12 Disse-lhes: “Vocês são os chefes das famílias levitas. Consagrem-se, vocês e todos os seus parentes levitas, para trazerem a arca do S enhor , o Deus de Israel, para o lugar que preparei para ela.
13 Because, at the first, ye, did not , Yahweh our God brake forth against us, because we sought him not in the appointed way.
13 A ira do S enhor irrompeu contra nós da primeira vez, pois não foram vocês, os levitas, que levaram a arca. Não consultamos a Deus sobre o modo apropriado de transportá-la”.
14 So the priests and the Levites hallowed themselves,to bring up the ark of Yahweh, God of Israel.
14 Então os sacerdotes e os levitas se consagraram a fim de trazer para Jerusalém a arca do S enhor , Deus de Israel.
15 And the sons of the Levites bare the ark of God, just as Moses commanded, according to the word of Yahweh,on their shoulder, with the staves upon them.
15 Os levitas carregaram a arca de Deus sobre os ombros, usando as varas presas a ela, conforme o S enhor havia instruído por meio de Moisés.
16 And David spake to the chiefs of the Levites, to station their brethren the singers, with instruments of song, harps and lyres, and cymbals,sounding aloud at the lifting up of the voice, for joy.
16 Davi também ordenou aos chefes dos levitas que nomeassem cantores e músicos para entoarem cânticos alegres acompanhados por harpas, liras e címbalos.
17 So the Levites caused to stand, Heman son of Joel, and, of his brethren, Asaph, son of Berechiah,and, of the sons of Merari their brethren, Ethan, son of Kushaiah;
17 Os levitas escolheram Hemã, filho de Joel, e seus parentes levitas: Asafe, filho de Berequias, e Etã, filho de Cuxaías, do clã de Merari.
18 and, with them, their brethren of the second degree,Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mickneiah, and Obed-edom and Jeiel, the door-keepers.
18 Foram escolhidos como seus ajudantes os seguintes homens: Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu, Micneias e os guardas das portas: Obede-Edom e Jeiel.
19 And, the singers, Heman, Asaph and Ethan, with cymbals of bronze, were to sound aloud;
19 Os músicos Hemã, Asafe e Etã foram escolhidos para tocar os címbalos de bronze.
20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah and Benaiah,with harps, over the trebles;
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia foram escolhidos para tocar as harpas, em tons agudos.
21 and Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel and Azaziah,with lyres over the bass, to take the lead.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Azazias e Jeiel foram escolhidos para tocar as liras, em tons de oitava.
22 And, Chenaniah the leader of the Levites, in the service, used to give instructions in the service, because skilful was he.
22 Quenanias, chefe dos levitas, foi escolhido para dirigir o canto, pois tinha habilidade para isso.
23 And, Berechiah and Elkanah, were door-keepers to the ark.
23 Berequias e Elcana foram escolhidos para cuidar da arca.
24 And, Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, were blowing with the trumpets, before the ark of God,and, Obed-edom and Jehiah, were door-keepers, to the ark.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, todos sacerdotes, foram escolhidos para tocar as trombetas enquanto iam à frente da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também foram escolhidos para cuidar da arca.
25 Thus, it was, David and the elders of Israel, and the rulers of thousands, who were going, to bring up the ark of the covenant of Yahweh, out of the house of Obed-edom, with joy.
25 Então Davi, as autoridades de Israel e os generais do exército foram à casa de Obede-Edom a fim de trazer a arca da aliança do S enhor para Jerusalém com grande celebração.
26 And so it was that, when God helped the Levites, who were bearing the ark of the covenant of Yahweh, they sacrificed seven bullocks and seven rams.
26 E, como Deus estava claramente ajudando os levitas enquanto carregavam a arca da aliança do S enhor , ofereceram como sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Now, David, was wrapped about with a robe of byssus, with all the Levites who were bearing the ark, and the singers, and Chenaniah the leader of the service rendered by the singers,but, upon David, was an ephod of white linen.
27 Davi vestia um manto de linho fino, assim como os levitas que carregavam a arca, os músicos e Quenanias, o dirigente do canto. Davi também vestia um colete sacerdotal.
28 So, all Israel, were bringing up the ark of the covenant of Yahweh, with shouting, and with sound of the horn, and with trumpets, and with cymbals,sounding aloud, with harps, and lyres.
28 Assim, todo o Israel trouxe a arca da aliança do S enhor com gritos de alegria, ao som de trombetas, cornetas, címbalos, harpas e liras.
29 And so it was that, when the ark of the covenant of Yahweh came in as far as the city of David,and Michal daughter of Saul looked forth through the window, and saw King David, dancing and playing, that she despised him in her heart.
29 Enquanto a arca da aliança do S enhor entrava na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhava pela janela. Quando viu o rei Davi saltando e rindo de alegria, encheu-se de desprezo por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.