1 Crônicas 15

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And he made him houses, in the city of David,and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 Then, said David, None must carry the ark of God, save the Levites,for, of them, did Yahweh make choice, to bear the ark of Yahweh, and to attend it, unto times age-abiding.
2 Então disse: — Somente
3 So David convoked all Israel, unto Jerusalem,to bring up the ark of Yahweh, unto the place thereof, which he had prepared for it.
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 Of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren, one hundred and twenty;
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren, two hundred and twenty;
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren, one hundred and thirty;
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren, two hundred;
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brethren, eighty;
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 of the son of Uzziel, Amminadab the chief, and his brethren, a hundred and twelve.
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 Then called David, for Zadok and for Abiathar, the priests,and for the Levites, for Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel, and Amminadab;
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 and said unto them, Ye, are the chiefs of the fathers of the Levites,Hallow yourselves, ye and your brethren, so shall ye bring up the ark of YahwehGod of Israel, into I have prepared for it.
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 Because, at the first, ye, did not , Yahweh our God brake forth against us, because we sought him not in the appointed way.
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 So the priests and the Levites hallowed themselves,to bring up the ark of Yahweh, God of Israel.
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 And the sons of the Levites bare the ark of God, just as Moses commanded, according to the word of Yahweh,on their shoulder, with the staves upon them.
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 And David spake to the chiefs of the Levites, to station their brethren the singers, with instruments of song, harps and lyres, and cymbals,sounding aloud at the lifting up of the voice, for joy.
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 So the Levites caused to stand, Heman son of Joel, and, of his brethren, Asaph, son of Berechiah,and, of the sons of Merari their brethren, Ethan, son of Kushaiah;
17 — ausente —
18 and, with them, their brethren of the second degree,Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mickneiah, and Obed-edom and Jeiel, the door-keepers.
18 — ausente —
19 And, the singers, Heman, Asaph and Ethan, with cymbals of bronze, were to sound aloud;
19 — ausente —
20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah and Benaiah,with harps, over the trebles;
20 — ausente —
21 and Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel and Azaziah,with lyres over the bass, to take the lead.
21 — ausente —
22 And, Chenaniah the leader of the Levites, in the service, used to give instructions in the service, because skilful was he.
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
23 And, Berechiah and Elkanah, were door-keepers to the ark.
23 — ausente —
24 And, Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, were blowing with the trumpets, before the ark of God,and, Obed-edom and Jehiah, were door-keepers, to the ark.
24 — ausente —
25 Thus, it was, David and the elders of Israel, and the rulers of thousands, who were going, to bring up the ark of the covenant of Yahweh, out of the house of Obed-edom, with joy.
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 And so it was that, when God helped the Levites, who were bearing the ark of the covenant of Yahweh, they sacrificed seven bullocks and seven rams.
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 Now, David, was wrapped about with a robe of byssus, with all the Levites who were bearing the ark, and the singers, and Chenaniah the leader of the service rendered by the singers,but, upon David, was an ephod of white linen.
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 So, all Israel, were bringing up the ark of the covenant of Yahweh, with shouting, and with sound of the horn, and with trumpets, and with cymbals,sounding aloud, with harps, and lyres.
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 And so it was that, when the ark of the covenant of Yahweh came in as far as the city of David,and Michal daughter of Saul looked forth through the window, and saw King David, dancing and playing, that she despised him in her heart.
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.