1 Crônicas 12
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Now these, are they who came unto David, to Ziklag, he yet being shut up, because of Saul son of Kish,and, they, were among the heroes, helpers in the war;
1 São estes os que vieram a Davi, a Ziclague, quando fugitivo de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 armed with the bow, using right hand or left with stones, and with arrows in the bow,of the brethren of Saul, out of Benjamin:
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da esquerda em arremessar pedras com fundas e em atirar flechas com o arco. Eram dos irmãos de Saul, da tribo de Benjamim:
3 the chief, Ahiezer, and Joash, sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth,and Beracah, and Jehu the Anathothite;
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 and Ishmaiah, the Gibeonite, a hero among the thirty, and over the thirty,and Jeremiah and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad, the Gederathite;
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e cabeça deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah, and Shephatiah, the Haruphite;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah and Isshiah, and Azarel, and Joezer and Jashobeam, the Korahites;
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coreítas;
7 and Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham, of Gedor.
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 And, of the Gadites, there separated themselves unto David, to the stronghold towards the desert, heroes of valour, men of war, for battle, men that could handle shield and spear,and, faces of lions, were their faces, and, like gazelles upon the mountains, were they, for swiftness:
8 Dos gaditas passaram-se para Davi à fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra para pelejar, armados de escudo e lança; seu rosto era como de leões, e eram eles ligeiros como gazelas sobre os montes:
9 Ezer, the chief, Obadiah, the second,Eliab, the third;
9 Ézer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 Mashmannah, the fourth, Jeremiah, the fifth;
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 Attai, the sixth, Eliel the seventh;
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 Johanan, the eighth, Elzabad, the ninth;
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 Jeremiah, the tenth, Machbannai, the eleventh.
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 These, were of the sons of Gad, chiefs of the host,one to a hundred, the least, and, the greatest, to a thousand.
14 estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército; o menor valia por cem homens, e o maior, por mil.
15 These, are they who passed over the Jordan, in the first month, when, it, was full, over all its banks,and they put to flight all them of the vales, to the east and to the west.
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga a todos os que habitavam nos vales, tanto no oriente como no ocidente.
16 And there came, of the sons of Benjamin, and Judah, as far as the stronghold, unto David.
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, à fortaleza.
17 And David went forth to meet them, and responded, and said to them, If, peaceably, ye are come unto me, to help me, I shall have towards you, a heart for unity,but, if to betray me to mine adversaries, there being no violence in my hands, may the God of our fathers see and rebuke!
17 Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus adversários, não havendo maldade em mim, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Then, the spirit, clothed Amasai, chief of the thirty, Thine, O David, Yea, with, thee, O son of Jesse! Prosperity, prosperity to thee, And prosperity to thy helpers, For thy God, hath helped thee: So David accepted them, and set them among the chiefs of the band.
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, cabeça de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com os que te ajudam! Porque o teu Deus te ajuda. Davi os recebeu e os fez capitães de tropas.
19 And, of Manasseh, there fell away unto David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not,for the lords of the Philistines advisedly sent him away, saying, At the price of our heads, he might fall away to his master, Saul.
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, mas não ajudou os filisteus, porque os príncipes destes, depois de se aconselharem, o despediram; pois diziam: À custa de nossa cabeça, passará a Saul, seu senhor.
20 When he went into Ziklag, there fell away unto him, of Manasseh, Adnah and Jozabad, and Jediael and Michael and Jozabad, and Elihu and Zillethai,chiefs of the thousands that pertained to Manasseh;
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 and, they, helped with David, against the band, for, heroes of valour, were they all,and they became captains in the host;
21 Estes ajudaram Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 for, from day to day, there came unto David, to help him,until it was a great camp, like a camp of God.
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 And, these, are the numbers of the chiefs armed for war, they came unto David, to Hebron,to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the bidding of Yahweh:
23 Ora, este é o número dos homens armados para a peleja, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 Sons of Judah, bearers of shield and spear, six thousand and eight hundred, armed for war.
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Of sons of Simeon, heroes of valour for the war, seven thousand, and one hundred.
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a peleja, sete mil e cem;
26 Of the sons of Levi, four thousand, and six hundred.
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 And Jehoiada, was chief ruler for Aaron,and, with him, three thousand and seven hundred;
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 and Zadok, a young man, a hero of valour,and the house of his father, captains twenty and two.
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois príncipes de sua casa paterna;
29 And, of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand,and, hitherto, the greater part of them, had been keeping the charge of the house of Saul.
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 And, of the sons of Ephraim, twenty thousand, and eight hundred,heroes of valour, men of renown, to their ancestral house.
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome em casa de seus pais;
31 And, of the half tribe of Manasseh, eighteen thousand, who were distinguished by name, coming in to make David king.
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir a fazer rei a Davi;
32 And, of the sons of Issachar, such as were of good understanding of the times, to know what Israel, should do, their chiefs, were two hundred, and, all their brethren, were at their bidding.
32 dos filhos de Issacar, conhecedores da época, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 Of Zebulunsuch as were ready to go forth in host, expert for battle with all weapons of war, fifty thousand,and for setting in array, not of two minds!
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, destros para ordenar uma batalha com ânimo resoluto;
34 And, of Naphtali, a thousand captains,and, with them, with shield and spear, thirty-seven thousand.
34 de Naftali, mil capitães, e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 And, of the Danite, expert for war, twenty-eight thousand, and six hundred.
35 dos danitas, providos para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 And, of Asher, such as were ready to go forth in host to set in array for battle, forty thousand.
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 And, from over the Jordan, of the Reubenites and Gadites and half tribe of Manasseh, with all manner of weapons of war for battle, a hundred and twenty thousand.
37 do lado dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de toda sorte de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 All these, being men of war, expert in setting in battle-array, with a perfect heart, came to Hebron, to make David king over all Israel,moreover also, all the rest of Israel, were of one heart to make David king.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a fazer Davi rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de fazer a Davi rei.
39 So they were there, with David, three days, eating and drinking,for their brethren had made preparation for them.
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 Moreover also, they who were near of kin unto them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, were bringing bread, on asses and on camels and on mules and on oxen, meal-food, cakes of figs and cakes of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheepin abundance,for there was joy Israel.
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulos e sobre bois, provisões de farinha, e pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia regozijo em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.