1 Coríntios 3
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 I, therefore, brethren, have not been able to speak unto you, as unto men of the Spirit, but as unto men of the fleshas unto babes in Christ:
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 With milk, have I fed you, not, with meat; for, not yet, have ye been able;nay! not yet even now, are ye able,
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 For ye are yet fleshly. For, whereas there are, among you, jealousy and strife, are ye not, fleshly, and, after the manner of men, walking?
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 For, as soon as one beginneth to sayI, indeed, am of Paul! and anotherI, of Apollos! are ye not, men?
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 What then is Apollos? and, what is Paul? ministers through whom ye believed, and, each, as the Lord, gave to him.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 I, planted, Apollos, watered,but, God, caused to, grow.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 So that, is he that planteth anything, nor, he that watereth,but, God, who causeth to, grow.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Moreover, he that planteth and he that watereth, are one:howbeit, each one, his own reward, shall receive,according to his own labour.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 For we are, Gods, fellow-workmen: ye are, Gods, farm, Gods building.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the favour of God which hath been given unto me, as a wise master-builder, I laid a foundation, whereas, another, is building thereon; but, let each one, see, how he buildeth thereon;
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 For, other foundation, can, no one, lay, than that which is lying, which is, Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 But, if anyone is building, upon the foundationgold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Each ones work, shall be made, manifest; for, the day, will make it plain, because, by fire, is it to be revealed,and, each ones work, of what sort it is, the fire itself will prove:
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 If, anyones work, shall abide, which he built, a reward, shall he receive,
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 If, anyones work, shall be burnt up, he shall suffer loss, but shall, himself, be savedthough, thus, as through fire.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 Know ye not that ye are a shrine a of God, and that the Spirit of God within you doth dwell?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 If anyone doth mar the shrine of God, God, will mar him; for the shrine of God is holy,and such are ye.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Let no one be deceiving himself:if anyone imagineth himself to be wise among you, in this age, let him become foolish, that he may become wise;
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 For, the wisdom of this world, is, foolishness with God; for it is writtenHe that taketh the wise in their knavery,
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 And againThe Lord taketh note of the speculations of the wise, that they are vain.
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 So then, let, no one, be boasting in men; for, all things, are yours
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all, are, yours,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 And, ye, are Christs,and, Christ, is, Gods.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.