Zacarias 9
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal dijan na det adwan wed brom YAWEI det trubala God. Bambai im garra panishim detlot pipul hu jidan langa nowathwei langa det kantri gulum Heidrak en detlot pipul hu jidan langa det taun gulum Dameskas. En detlot Isreil pipul en ola najalot pipul garra luk wanim im garra dum bambai.
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 Im garra panishim detlot langa det taun gulum Heimath detsaid langa det boda, en detlot pipul langa det dubala taun gulum Taya en Saidan, nomeda olabat klebabala.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 Detlot pipul brom det taun gulum Taiya bin bildimap haiwan wol blanga kipum miselp seif. Deibin hipimap detmatj silba en gol blanga olabat selp jis laik bigmob graun weya hipap.
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 Bat YAWEI garra deigidawei ebrijing dei garram. Im garra tjakidawei langa solwoda ola gudwan ting weya deibin gajimbat blanga olabat selp, en det taun garra barnap brabliwei.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 Detlot pipul langa sauth garra luk en jidan brabli nogudbinji. Detlot langa det taun gulum Eshkalan garra luk en bradin. Detlot langa det taun gulum Gasa garra abum pein detmatj dei garra rolabat. Detlot langa det taun gulum Ekran garra lagijat du. Bifo deibin reken deibin jidan seif, bat na dei sabi olabat nomo seif. Detlot pipul langa det taun gulum Gasa kaan abum king igin en nobodi garra jidan langa det taun gulum Eshkalan.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 Olkain pipul garra kaman brom najalot pleis blanga jidan langa det taun Eshdad. YAWEI det trubala God im tok, “Bifo ola Filastain pipul bin jinggabat olabat haibala bat wen ai garra panishim olabat bambai dei kaan lagijat na.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 En dei kaan dagat bif garram blad enimo, en dei kaan dagat najalot daga weya main lowa tok dei kaan dagat du. Afta, detlot pipul hu nomo bin dai garra libum detlot najalot drimin en dei garra jidan main pipul, en dei garra jidan laik det femili lain blanga det Juda klen. Detlot pipul langa det taun Ekran garra libum detlot najalot drimin en dei garra joinin langa main pipul du jis laik detlot Jebusait pipul bin dum langa King Deibid taim.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 Ai garra kipum main kantri seif en ai garra stapam ola enami solja, wulijim dei kaan go thru langa main kantri. Ai kaan larram detlot brabli krulwan bos ardim main pipul olabat na dumaji mi maindimbat langa olabat.” Lagijat na YAWEI bin tok.
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 YAWEI bin kipgon tok, “Yumob pipul blanga Jerusalem! Jingat brabli gudbinjiwei yumob pipul blanga Saiyan! Luk yumob king im kaminap langa yumob. Im strongbala en imbin bidim ol im enami olabat. Im kaman langa yumob raidimbat dongki, ontop langa yangwan dongki, nomo praudbalawei.
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 Ai garra deigidawei ola solja bagi brom Isreil, ai garra deigidawei detlot solja hosis brom Jerusalem, en ai garra breigimap ola bo en erro weya dei yusum blanga fait. Detlot pipul brom ola difrinwan kantri bin faitfait gija, bat wen yumob king kaman im garra meigim olabat fren gija. Im garra jidan bos blanga ola kantri brom det solwoda langa sanraisaid raidap langa det solwoda langa sangodansaid, en brom det Yufreitis Riba langa nowath raidap langa det solwodasaid longwei langa sauth.”
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Dumaji aibin meigim strongwan pramis langa yumob en yumob bin tok blanga kipum en meigim det pramis strongwan garram det blad blanga det sekrifais ofring, yumob sabi ai garra larramgo yumob pipul fri. Jis laik nogudbala men pudum prisana insaid langa det draiwan wel, wal ola enami bin pudum yumob pipul langa ola nogudbala pleis du, bat ai garra larramgo yumob fri.
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 Kambek yumob pipul hu jidan prisana. Yumob gin gudbinji blanga wanim garra hepin na. Kambek langa yumob kantri weya yumob garra jidan seif. Aibin panishim yumob en yumob bin abum adtaim, bat ai dalim yumob na, ai garra kain langa yumob en ai garra gibit yumob mowa gudbala ting jis laik det dediwan hu gibit im feswan san detmatj enijing.
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 Wen ola Grik solja kaman blanga fait langa yumob ai garra jidan garram yumob en ai garra bidim olabat. Jis laik strongwan solja weya yusum im bo en erro, ai garra yusum yumob Juda en Isreil men blanga bidim olabat. En jis laik strongwan solja weya yusum im bigwan naif, ai garra yusum men brom Jerusalem.” Lagijat na YAWEI bin tok.
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 Mi na Sekaraiya bin tok, “YAWEI garra kaman garram klaud en go lida langa im pipul. Im garra kaman jis laik det laitining langa rein, YAWEI det boswan God garra blowim det longwan wisul blanga stadim det fait, jis laik det thanda. Dei garra luk laitining, en YAWEI garra shudum im erro jis laik det laitining en YAWEI garra kaman brom sauth jis laik det bigwan welwin weya kaman.
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 En YAWEI det boswan God garra lukaftum im pipul, en dei garra binijimap olabat enami. Dei garra jingat adbala jis laik ola drangginbala jinginat, en dei garra go blanga kilim olabat enami ded garram shangai. En wen dei fait dei garra spilim olabat enami blad laik det blad weya det serramonimen spilim brom det speshalwan dish ontop langa det teibul blanga ofring blanga det sekrifais ofring.
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 “Langa det dei YAWEI garra seibum im pipul jis laiga stakmen lukaftum im ship. Jis laiga king jidan hepi blanga luk detlot ston shain langa im speshalwan het, lagijat du im garra hepi blanga luk im pipul langa im kantri.
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 Luk! Im kantri jidan gudwan en purdiwan! Detlot sid daga garra gro gudwei en detlot greip daga garra gro gudwei. Detlot yangmen garra gro strong wen dei dagat detlot sid daga. Detlot yangwan gel garra gro strongbala du wen dei dringgim det wain.”
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.