Zacarias 9
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wal dijan na det adwan wed brom YAWEI det trubala God. Bambai im garra panishim detlot pipul hu jidan langa nowathwei langa det kantri gulum Heidrak en detlot pipul hu jidan langa det taun gulum Dameskas. En detlot Isreil pipul en ola najalot pipul garra luk wanim im garra dum bambai.
1 Peso da palavra do Senhor contra a terra de Hadraque e Damasco, que é o seu repouso; porque o olhar do homem e de todas as tribos de Israel se volta para o Senhor .
2 Im garra panishim detlot langa det taun gulum Heimath detsaid langa det boda, en detlot pipul langa det dubala taun gulum Taya en Saidan, nomeda olabat klebabala.
2 E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 Detlot pipul brom det taun gulum Taiya bin bildimap haiwan wol blanga kipum miselp seif. Deibin hipimap detmatj silba en gol blanga olabat selp jis laik bigmob graun weya hipap.
3 E Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro fino como a lama das ruas.
4 Bat YAWEI garra deigidawei ebrijing dei garram. Im garra tjakidawei langa solwoda ola gudwan ting weya deibin gajimbat blanga olabat selp, en det taun garra barnap brabliwei.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Detlot pipul langa sauth garra luk en jidan brabli nogudbinji. Detlot langa det taun gulum Eshkalan garra luk en bradin. Detlot langa det taun gulum Gasa garra abum pein detmatj dei garra rolabat. Detlot langa det taun gulum Ekran garra lagijat du. Bifo deibin reken deibin jidan seif, bat na dei sabi olabat nomo seif. Detlot pipul langa det taun gulum Gasa kaan abum king igin en nobodi garra jidan langa det taun gulum Eshkalan.
5 Asquelom o verá e temerá, também Gaza e terá grande dor, igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Olkain pipul garra kaman brom najalot pleis blanga jidan langa det taun Eshdad. YAWEI det trubala God im tok, “Bifo ola Filastain pipul bin jinggabat olabat haibala bat wen ai garra panishim olabat bambai dei kaan lagijat na.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 En dei kaan dagat bif garram blad enimo, en dei kaan dagat najalot daga weya main lowa tok dei kaan dagat du. Afta, detlot pipul hu nomo bin dai garra libum detlot najalot drimin en dei garra jidan main pipul, en dei garra jidan laik det femili lain blanga det Juda klen. Detlot pipul langa det taun Ekran garra libum detlot najalot drimin en dei garra joinin langa main pipul du jis laik detlot Jebusait pipul bin dum langa King Deibid taim.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ecrom, como um jebuseu.
8 Ai garra kipum main kantri seif en ai garra stapam ola enami solja, wulijim dei kaan go thru langa main kantri. Ai kaan larram detlot brabli krulwan bos ardim main pipul olabat na dumaji mi maindimbat langa olabat.” Lagijat na YAWEI bin tok.
8 E me acamparei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe e para que ninguém volte; para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora vi com os meus olhos.
9 YAWEI bin kipgon tok, “Yumob pipul blanga Jerusalem! Jingat brabli gudbinjiwei yumob pipul blanga Saiyan! Luk yumob king im kaminap langa yumob. Im strongbala en imbin bidim ol im enami olabat. Im kaman langa yumob raidimbat dongki, ontop langa yangwan dongki, nomo praudbalawei.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre e montado sobre um jumento, sobre um asninho, filho de jumenta.
10 Ai garra deigidawei ola solja bagi brom Isreil, ai garra deigidawei detlot solja hosis brom Jerusalem, en ai garra breigimap ola bo en erro weya dei yusum blanga fait. Detlot pipul brom ola difrinwan kantri bin faitfait gija, bat wen yumob king kaman im garra meigim olabat fren gija. Im garra jidan bos blanga ola kantri brom det solwoda langa sanraisaid raidap langa det solwoda langa sangodansaid, en brom det Yufreitis Riba langa nowath raidap langa det solwodasaid longwei langa sauth.”
10 E destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído; e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar a outro mar e desde o rio até às extremidades da terra.
11 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Dumaji aibin meigim strongwan pramis langa yumob en yumob bin tok blanga kipum en meigim det pramis strongwan garram det blad blanga det sekrifais ofring, yumob sabi ai garra larramgo yumob pipul fri. Jis laik nogudbala men pudum prisana insaid langa det draiwan wel, wal ola enami bin pudum yumob pipul langa ola nogudbala pleis du, bat ai garra larramgo yumob fri.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu concerto, tirei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Kambek yumob pipul hu jidan prisana. Yumob gin gudbinji blanga wanim garra hepin na. Kambek langa yumob kantri weya yumob garra jidan seif. Aibin panishim yumob en yumob bin abum adtaim, bat ai dalim yumob na, ai garra kain langa yumob en ai garra gibit yumob mowa gudbala ting jis laik det dediwan hu gibit im feswan san detmatj enijing.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos recompensarei em dobro.
13 Wen ola Grik solja kaman blanga fait langa yumob ai garra jidan garram yumob en ai garra bidim olabat. Jis laik strongwan solja weya yusum im bo en erro, ai garra yusum yumob Juda en Isreil men blanga bidim olabat. En jis laik strongwan solja weya yusum im bigwan naif, ai garra yusum men brom Jerusalem.” Lagijat na YAWEI bin tok.
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei como a espada de um valente.
14 Mi na Sekaraiya bin tok, “YAWEI garra kaman garram klaud en go lida langa im pipul. Im garra kaman jis laik det laitining langa rein, YAWEI det boswan God garra blowim det longwan wisul blanga stadim det fait, jis laik det thanda. Dei garra luk laitining, en YAWEI garra shudum im erro jis laik det laitining en YAWEI garra kaman brom sauth jis laik det bigwan welwin weya kaman.
14 E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Jeová fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 En YAWEI det boswan God garra lukaftum im pipul, en dei garra binijimap olabat enami. Dei garra jingat adbala jis laik ola drangginbala jinginat, en dei garra go blanga kilim olabat enami ded garram shangai. En wen dei fait dei garra spilim olabat enami blad laik det blad weya det serramonimen spilim brom det speshalwan dish ontop langa det teibul blanga ofring blanga det sekrifais ofring.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; e comerão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como taças, como os cantos do altar.
16 “Langa det dei YAWEI garra seibum im pipul jis laiga stakmen lukaftum im ship. Jis laiga king jidan hepi blanga luk detlot ston shain langa im speshalwan het, lagijat du im garra hepi blanga luk im pipul langa im kantri.
16 E o Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque, como as pedras de uma coroa, eles serão exaltados na sua terra.
17 Luk! Im kantri jidan gudwan en purdiwan! Detlot sid daga garra gro gudwei en detlot greip daga garra gro gudwei. Detlot yangmen garra gro strong wen dei dagat detlot sid daga. Detlot yangwan gel garra gro strongbala du wen dei dringgim det wain.”
17 Porque quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o mosto, as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.