Zacarias 6

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal aibin abum najawan drim na en langa det drim aibin luk dubala bigwan kopawan hil deya weya YAWEI det trubala God oldei jidan. Aibin luk fobala bagi garram hosis kamat langa midul.
1 Quando me virei, levantei os meus olhos, e olhei, e eis que saíam quatro carruagens de entre dois montes; e os montes eram montes de bronze.
2 En redwan hosis bin pulumbat det feswan bagi, en blekwan hosis bin pulumbat det sekanwan,
2 Na primeira carruagem havia cavalos vermelhos, e na segunda carruagem, cavalos pretos;
3 en waitwan hosis bin pulumbat det namba 3 bagi, en ola brabli strongwan hosis garram loda spot bin pulumbat det namba 4 bagi.
3 e na terceira carruagem, cavalos brancos; e na quarta carruagem, cavalos malhados e baios.
4 Afta aibin askim det einjul hubin toktok langa mi, “Wanim dislot bagi min, bos?”
4 Então eu respondi e disse ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 Imbin ensim mi, “Olabat detlot fobala win, en deibin kaman brom det Boswan blanga ola graun, en deibin kaman blanga dum im wek.”
5 E o anjo respondeu e disse-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, que saem de onde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 Det bagi garram detlot blekwan hosis garra go langa det nowath kantri, en det bagi garram detlot waitwan hosis garra go sangodansaid, en det bagi garram detlot spotiwan hosis garra go sauth.
6 Os cavalos pretos que estão lá saem para a terra do norte; e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 Wen detlot hosis bin kamat, ol detlot hosis nomo bin wandi weitaran, dumaji deibin hatjamp blanga go en luk langa ola graun. En det einjul bin tok, “Yumob garra go luk ola kantri ebriweya langa dijan graun.” En deibin go.
7 E os baios saíram adiante, e procuraram ir de modo a percorrer a terra de um canto a outro. E ele disse: Ide pois, percorrei a terra de um canto a outro. Então eles percorreram a terra de um canto a outro.
8 Afta, det einjul bin jingat langa mi, “Detlot hosis weya bin go nowathwei langa Bebalon bin shoum olabat YAWEI na garra jidan bos blanga olabat bambai.”
8 Então ele me chamou, e falou-me, dizendo: Eis que esses que vão para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 Wal YAWEI bin gibit mi dijan wed,
9 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
10 “Go langa detlot men neim Heldai, Tobija, en Jedaiya hubin kambek brom Bebalon weya deibin jidan prisana. Gajim silba en gol brom olabat en deigim streitawei langa det haus blanga Josaiya, det san blanga Sefanaiya.
10 Toma daqueles do cativeiro, até de Heldai, de Tobias e de Jedaías, que vieram de Babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias;
11 Meigim speshalwan het garram det silba en gol en pudum langa det hed blanga det haibala serramonimen Joshuwa, det san blanga Jehosadek.
11 então toma prata e ouro, e faze coroas, e coloca-as sobre a cabeça de Josué, filho de Jozadaque, e sumo sacerdote;
12 Mi na YAWEI det boswan God en yu garra dalim im, ‘Iya na det men neim Nyuwan Wadi. Im garra kamat en im garra bildimap det Serramoni Pleis blanga mi.
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é O Renovo: Ele crescerá do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 Im na garra bildimap det Serramoni Pleis en im garra jidan brabli haibala laiga king, en im garra jidan haibala bos blanga im pipul olabat. Wan serramonimen garra jandap wansaid langa im speshalwan tjeya en dubala garra wek mijamet en agri gija blanga ebrijing weya dubala garra dum.’ Lagijat na yu garra dalim Joshuwa.
13 Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e levará a glória; ele se assentará e governará sobre o seu trono; ele será sacerdote sobre o seu trono, e haverá conselho de paz entre os dois.
14 Det speshalwan het garra jidan langa det Serramoni Pleis blanga mi, en wen pipul garra luk im deya dei garra jinggabat detlot men neim, Heldai, Tobija, Jedaiya en Josaiya, det san blanga Sefanaiya.” Lagijat na YAWEI bin tok.
14 E as coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do SENHOR.
15 Wal aibin tok, “Bigmob pipul hu jidan longwei langa ola najalot kantri garra kaman en album bildimap det Serramoni Pleis blanga YAWEI, en blanga tharran na yu garra sabi YAWEI det boswan God bin jandim mi langa yu garram dijan wed. If yu duwit langa YAWEI brabliwei, wal ol dislot ting garra hepin.”
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do SENHOR, e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou a vós. E isto só acontecerá, se diligentemente obedecerdes a voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.