Tiago 5

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal ol yumob ritj pipul, yumob lisin langa mi na. Yumob garra kraikrai, dumaji bigwan trabul garra kaman langa yumob,
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 en ola gudwan enijing blanga yumob garra binijap. Ol detlot insek garra dagat ola gudwan klos blanga yumob,
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 en ola gol en silba blanga yumob garra go rastiwan. En wen God garra jadjim yumob, ol detlot rastiwan gol en silba garra jidan pruf blanga yumob weya yumob bin bulurrum det nogudbalawei en bin oldei jidan gridiwan. Det gol en silba garra binij wen dei go rastiwan, en yumob garra binij du jis laik faiya garra barnimap yumob.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 en im garra nogud blanga yumob, dumaji yumob nomo peiyimbat detlot wekinmen blanga yumob. Nomeda dei kipgon jinginat langa yumob blanga peiyim olabat, bat stil yumob nomo oldei lisin langa olabat. Bat God det Boswan blanga ebrijing lisinbat langa olabat weya dei jinginatbat.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Wal yumob bin meigim loda mani blanga abum gudtaim iya langa dijan kantri. En tharran na meigim yumob jis laiga buligi weya dei oldei fetinimap im raidap det rait taim garra kaman blanga kilim im.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 En im nogud weya yumob oldei deigim gudbala pipul langa kot, en afta yumob medrim olabat. Yumob oldei medrim detkain pipul weya oldei trai en stapam yumob.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Wal main braja en sista olabat, yumob nomo wandim slekbek. Yumob garra weit en jandap strongbala raidap Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 En lagijat na yumob garra weit en jandap strongbala, dumaji im gulijap taim blanga Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Wal main braja en sista olabat, yumob nomo wandi pudum bleim langa yumob braja o sista blanga ola trabul weya yumob oldei abum. If yumob pudum bleim langa yumob braja o sista, wal God garra jadjim yumob en faindim yumob gilti. En aibin gibit yumob woning, dumaji God im redi blanga kambek en deigim wi langa kot.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Wal main braja en sista olabat, yumob jinggabat detlot speshalwan mesinja hubin oldei tok blanga Jisas Krais det Boswan. Nomeda deibin abum loda trabul, bat stil deibin weidabat en nomo slekbek,
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 en deibin gudbinji brabliwei, dumaji dei nomo bin tenbek. Wi sabi tharran, en wi garra jidan lagijat du.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Wal main braja en sista olabat, yumob lisin langa mi na. Wen yumob tok enijing o meigim pramis, yumob nomo wandi yusum God neim eniwei blanga meigim det wed blanga yumob strongbala. Yumob nomo wandi yusum im neim o det neim blanga eni kantri o enijing blanga meigim det wed blanga yumob strongbala. Yumob garra jis tok streidat. Wen yumob wandi tok yuwai, wal yumob garra jis tok yuwai. En wen yumob wandi tok nomo, wal yumob garra jis tok nomo. If yumob yusumbat detlot najalot wed blanga bekimap det wed blanga yumob, wal God garra jadjim yumob blanga tharran, dumaji im nogud.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Wal if enibodi abumbat trabul, im garra prei langa God. En if enibodi gudbinji, wal im garra sing blanga gibit theingks langa God.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 En if enibodi sik, wal im garra askim ola tjetj lida blanga kaman langa im, en dei garra go langa im, en dei garra prei blanga im, en dei garra rabum im garram det oliboil, en dei garra yusum det neim blanga Jisas Krais det Bos blanga wi blanga album det sikwan.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 En wen dei prei lagijat en dei bilib brabliwei, wal Jisas Krais det Bos blanga wi garra meigim det sikwan gudbala. En if det sikwan bin dumbat eni nogudbala ting, wal Jisas Krais det Bos blanga wi garra meigim im fri brom ol detlot nogudbala ting.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Wal yumob garra dalim miselp blanga eni nogudbala ting weya yumob bin dumbat, en yumob garra prei blanga yumob selp, en afta God garra meigim yumob gudbala, dumaji det preya blanga gudbala pipul im brabli strongbala.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Wal yumob jinggabat det speshalwan mesinja neim Ilaija. Imbin seim laik wi, en wen imbin prei brabli strongbalawei blanga stapam det rein, fo thri en haf yiya nomo eni rein bin buldan langa det kantri.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 En afta na imbin prei igin, en det rein bin buldan na, en ola daga langa det kantri bin gro igin.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.