Provérbios 21
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wal oni YAWEI det trubala God na hendulum det main blanga det king jis laik im hendulum det woda langa riba en meigim im randan langa raitwan pleis.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Pipul bilib dei oldei dumbat ola raitwan ting, bat YAWEI im sabi wanim olabat jinggabat.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 YAWEI im oldei brabli gudbinji wen wi gibitbat feyago langa pipul en dumbat raitwan ting, dumaji tharran im mobeda langa detlot enimul sekrifais.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Wikitwan pipul larram det praudbalawei en det wei weya dei laigim miselp jidan bos oba olabat, en tharran im brabli nogudbala ting.
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 Detlot pipul hu meigim plen en dumbat adwek abum detmatj enijing, bat detlot hu dum detlot wek eniwei jidan powan.
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 Pipul hu tjidimbat enibodi blanga jidan ritjwan, jidan jis laik siliwan drim weya kaman en go kwikbala, en tharran na garra trepam olabat en meigim olabat dai.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 Detlot wikitwan pipul garra binijimap miselp garram olabat ron krulbalawei, dumaji olabat nomo wandim dumbat ola raitwan ting.
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 Ola giltiwan pipul oldei jidanbat nogudbalawei, bat ola gudwan pipul oldei dumbat wanim im rait.
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 Im mobeda yu jidan ontop langa det ruf den yu jidan insaid langa det haus garram yu waif hu oldei agamin langa yu.
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Detlot wikitwan pipul oldei laigim dumbat nogudbala ting langa pipul, nomeda if dei fren blanga olabat.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Wen sili pipul luk sambodi gedimbat panishmen dei len, bat sabibala pipul len wen sambodi titjimbat olabat.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 God im oldei gibit feyago langa ebribodi. Im sabi wanim detlot wikitwan pipul oldei dumbat en im garra binijimap olabat.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 If yu nomo album ola po pipul wen dei jingat langa yu blanga album olabat, wal wen yu wandim sambodi blanga album yu nobodi garra irrimbat yu.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 If sambodi brabli wail langa yu, wal if yu gibit im presen sigridwei, wal tharran na garra meigim im jidan kwaitbala.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 Wen nogudbala pipul abum panishmen, gudbala pipul jidan brabli hepiwan, bat nogudbala pipul bradin brabliwei.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 If yu stap jinggabat raitwei yu garra faindim miselp langa greibyad.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Enibodi hu laigim jidanbat drangginbala en abumbat gudtaim garram olkain ting garra lujim ebrijing. Dei garra jidan powan.
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Detlot wikitwan pipul dei oldei trai meigimbat trabul blanga ola gudbala pipul, bat det trabul im garra gobek langa olabat selp.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Im mobeda yu jidan langa deset kantri den blanga jidan insaid langa yu haus garram yu waif hu oldei agamin langa yu blanga olkain ting.
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Ola sabibala pipul oldei jinggabat blanga pudumwei en seibum sambala mani en abum gudbala ting, bat ola silibala pipul oldei binijimap ebrijing dei abum streidawei.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 If yu jidan kainbala en trubala, najalot pipul garra rispek langa yu, en yu garra jidan laibala longtaim.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Wanbala sabibala men gin bidim det taun weya garram detmatj solja, en im gin bitsimap det strongbala wol weya olabat oldei trastimbat blanga kipum miselp seif.
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 If yu oldei wotjim wanim yu tok, wal yu garra kipawei brom loda trabul.
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 If yu oldei reken miselp brabliwei en jidan brabli praudbala, wal pipul garra tok, “Yu laigimbat miselp!”
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 If yu wandimbat olkain ting en yu jidan leisiwan en nomo wek, wal maitbi tharran garra binijimap yu.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Bat detlot pipul hu oldei duwit langa God garra jidan brabli kainbala.
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 YAWEI nomo laigim detlot sekrifais weya detlot brabli nogudbala pipul oldei meigim garram olabat brabli nogudwan filing.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 If yu dalim laiya langa kothaus wal yu garra binij. Oni detlot pipul hu tok trubala wed gin tok deya.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 Detlot wikitwan pipul oldei tok laiyawei. Dei reken dei oldei sabi blanga dum enijing, bat najing. Bat detlot pipul blanga God oldei jinggabat gudwei bifo dei dum enijing.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Nomeda haumatj yu sabi en nomeda wanim plen yu meigim, yu kaan win if YAWEI nomo album yu.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Nomeda yu abum ola hosis redibala blanga wo, bat oni YAWEI na garra meigim yu win.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.