Provérbios 20
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wen yu dringgim loda wain im meigim yu mokimbat enibodi en grog meigim yu faitfait. Enibodi hu laigim jidan drangginwan kaan sabi enijing.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 If det king im brabli wail, im jis laik det laiyan wen yu meigimbat im wail. Im mait kilim yu ded.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 If yu kipawei brom fait im gudwan ting, dumaji oni detlot hu nomo sabi enijing oldei laigim agaminbat gija.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 If yu jidan leisiwan fama en yu nomo meigim det graun redi blanga growimap ola sid yu kaan abum enijing wen det taim garra kaman blanga kadim detlot sid daga.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Im rili adwan blanga godan en gajim woda brom det brabli dipwan hol. Wal lagijat du im brabli adwan blanga sabi wanim enibodi jinggabat, bat enibodi hu sabi brabliwei, im na garra faindat wanim imbin jinggabat.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Loda pipul reken dei jidan yu fren trubalawei, bat im adwan blanga faindim sambodi yu gin trastim.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Ol detlot pipul hu oldei dumbat ola trubala en raitwan ting garra shoum olabat bigininimob blanga jidan gudbalawei.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Wen det king jidan blanga kotim pipul, im irrim ola stori basdam en im sodimat ola trubala en laiyinbala wed.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Nobodi gin tok, “Mi brabli gudbala, en ai nomo bin dum enijing rong.”
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 YAWEI det trubala God nomo laigim pipul hu oldei trikimbat najalot pipul garram laiyawan skeil.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Yu gin sabi if biginini jidan gudbalawei o nogudbalawei wen yu wotjimbat wanim im dumbat.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 YAWEI bin gibit wi dubala irriwol blanga irrimbat en dubala ai blanga lukinatbat.|src="A of S_eyes-01Cr.tif" size="col" ref="20:12"
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 If yu laigim silipsilip oldei yu leisiwan en yu garra jidan powan, bat if yu oldei dumbat wek yu garra abum loda daga.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Wen sambodi baiyim samting brom det stowa im tok, “Yu wandim tumatj mani.” Afta im gowei en im tok, “Aibin baiyim dijan garram oni lilbit mani.”
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Im mobeda yu tok brabli gudwan wed den blanga abum bigismob gol en purdiwan ston.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Wen det streinja wandim bukdan samting, yu dalim det men blanga det stowa, “Ai garra gibit yu main kout en yu garra kipum det kout raidap det streinja peiyimbek det mani weya imbin bukdan.” If yu dum lagijat maitbi yu garra lujim yu kout!
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Wen enibodi stilimbat daga, det daga teist brabli switwan, bat afta det daga garra jidan laik sengraun langa im mawus.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 If yu wandim yu plen blanga wek gudwei, yu garra askim sambodi hu sabi basdam. Bifo yu go langa wofait yu garra abum gudwan plen.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Yu nomo go langa detlot pipul hu deigimbat yan dumaji olabat nomo kipum sigrid.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Enibodi hu tok brabli nogudbalawei langa im dedi en mami garra binij jis laik lemp wen im stap barnbarn.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 If yu jidan ritjwan kwikbala, bambai ebrijing weya yubin gajim kaan meigim yu jidan gudbinji.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Yu nomo tok, “Ai garra peiyimbek im blanga det nogudbala ting imbin dum.” Yu garra weit en trastim langa YAWEI blanga meigim ebrijing jidan raitwei.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei tjidimbat enibodi en im nomo laigim detlot pipul hu oldei yusumbat laiyawan skeil.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 YAWEI na oldei meigim det plen blanga wi laif. Hau wi gin sabi wotkain laif wi garra abum?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Yu garra jinggabat basdam bifo yu meigim pramis langa God, bat if yu nomo dum lagijat maitbi bambai yu garra fil sori.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Det sabibala king garra faindat basdam hubin dumbat det nogudbala ting, en im kaan sori langa olabat. Im garra panishim olabat brabli adbalawei.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 YAWEI bin gibit wi gudbala main blanga sabi wanim rait en rong, en wi kaan haidim enijing brom im.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Det king garra kipgon jidan king if im jidan trubala en gibitbat ebribodi feyago.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Ola yangmen oldei laigim jidan strongbala, bat det grei heya blanga sambodi hu sabi, im brabli gudbala.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Samtaim wen wi abum samting weya meigim wi brabli nogudbinji im album wi blanga tjeinjim wi laif en jidan gudwei.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.