Provérbios 20
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wen yu dringgim loda wain im meigim yu mokimbat enibodi en grog meigim yu faitfait. Enibodi hu laigim jidan drangginwan kaan sabi enijing.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 If det king im brabli wail, im jis laik det laiyan wen yu meigimbat im wail. Im mait kilim yu ded.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 If yu kipawei brom fait im gudwan ting, dumaji oni detlot hu nomo sabi enijing oldei laigim agaminbat gija.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 If yu jidan leisiwan fama en yu nomo meigim det graun redi blanga growimap ola sid yu kaan abum enijing wen det taim garra kaman blanga kadim detlot sid daga.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Im rili adwan blanga godan en gajim woda brom det brabli dipwan hol. Wal lagijat du im brabli adwan blanga sabi wanim enibodi jinggabat, bat enibodi hu sabi brabliwei, im na garra faindat wanim imbin jinggabat.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Loda pipul reken dei jidan yu fren trubalawei, bat im adwan blanga faindim sambodi yu gin trastim.
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Ol detlot pipul hu oldei dumbat ola trubala en raitwan ting garra shoum olabat bigininimob blanga jidan gudbalawei.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Wen det king jidan blanga kotim pipul, im irrim ola stori basdam en im sodimat ola trubala en laiyinbala wed.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Nobodi gin tok, “Mi brabli gudbala, en ai nomo bin dum enijing rong.”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 YAWEI det trubala God nomo laigim pipul hu oldei trikimbat najalot pipul garram laiyawan skeil.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Yu gin sabi if biginini jidan gudbalawei o nogudbalawei wen yu wotjimbat wanim im dumbat.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 YAWEI bin gibit wi dubala irriwol blanga irrimbat en dubala ai blanga lukinatbat.|src="A of S_eyes-01Cr.tif" size="col" ref="20:12"
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 If yu laigim silipsilip oldei yu leisiwan en yu garra jidan powan, bat if yu oldei dumbat wek yu garra abum loda daga.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 Wen sambodi baiyim samting brom det stowa im tok, “Yu wandim tumatj mani.” Afta im gowei en im tok, “Aibin baiyim dijan garram oni lilbit mani.”
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Im mobeda yu tok brabli gudwan wed den blanga abum bigismob gol en purdiwan ston.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Wen det streinja wandim bukdan samting, yu dalim det men blanga det stowa, “Ai garra gibit yu main kout en yu garra kipum det kout raidap det streinja peiyimbek det mani weya imbin bukdan.” If yu dum lagijat maitbi yu garra lujim yu kout!
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Wen enibodi stilimbat daga, det daga teist brabli switwan, bat afta det daga garra jidan laik sengraun langa im mawus.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 If yu wandim yu plen blanga wek gudwei, yu garra askim sambodi hu sabi basdam. Bifo yu go langa wofait yu garra abum gudwan plen.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Yu nomo go langa detlot pipul hu deigimbat yan dumaji olabat nomo kipum sigrid.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Enibodi hu tok brabli nogudbalawei langa im dedi en mami garra binij jis laik lemp wen im stap barnbarn.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 If yu jidan ritjwan kwikbala, bambai ebrijing weya yubin gajim kaan meigim yu jidan gudbinji.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Yu nomo tok, “Ai garra peiyimbek im blanga det nogudbala ting imbin dum.” Yu garra weit en trastim langa YAWEI blanga meigim ebrijing jidan raitwei.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei tjidimbat enibodi en im nomo laigim detlot pipul hu oldei yusumbat laiyawan skeil.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 YAWEI na oldei meigim det plen blanga wi laif. Hau wi gin sabi wotkain laif wi garra abum?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Yu garra jinggabat basdam bifo yu meigim pramis langa God, bat if yu nomo dum lagijat maitbi bambai yu garra fil sori.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Det sabibala king garra faindat basdam hubin dumbat det nogudbala ting, en im kaan sori langa olabat. Im garra panishim olabat brabli adbalawei.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 YAWEI bin gibit wi gudbala main blanga sabi wanim rait en rong, en wi kaan haidim enijing brom im.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Det king garra kipgon jidan king if im jidan trubala en gibitbat ebribodi feyago.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ola yangmen oldei laigim jidan strongbala, bat det grei heya blanga sambodi hu sabi, im brabli gudbala.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Samtaim wen wi abum samting weya meigim wi brabli nogudbinji im album wi blanga tjeinjim wi laif en jidan gudwei.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.