Provérbios 19
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Im mobeda yu jidan powan en toktokbat trubalawei den jidan silibala en dalimbat laiya.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 If yu rili wandim dum samting bat yu nomo sabi wanim blanga dum, yu garra meigim misteik. En if yu dum det ting kwikbala, afta yu garra faindim miselp langa trabul.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Sambala pipul dumbat silibala ting en meigim olabat ronwan laif brabli nogud, en dei pudum det bleim langa YAWEI det trubala God.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Ola ritjwan pipul oldei abum loda fren, bat ola po pipul nomo abum eni fren dumaji olabat fren nomo bin wandim sabi olabat.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 If yu go langa kothaus en yu dalim laiya yu garra abum panishmen, en yu kaan ranawei eniweya.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Bigismob pipul oldei wandim jidan fren blanga ola haibala bos en bigismob pipul oldei laigim meigim fren langa det men hu oldei gibitbat presen.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 If yu jidan powan, yu ronwan femili olabat nomo laigim yu en yu nomo abum eni fren. Nomeda yu trai blanga meigim fren bat olabat ol gowei brom yu.|src="DN00463b.tif" size="col" ref="19:7"
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Yu garra dum gud ting blanga yuselp en len ebrijing yu wandim, en yu garra kipum wanim yubin len langa yu main, den yu garra abum loda gudbala ting.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Enibodi hu dalimbat laiya langa kothaus kaan ranawei brom panishmen, im garra dai.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Detlot pipul hu nomo sabi enijing kaan jidan ritjwan, en nomo eni wekinmen kaan jidan bos blanga im bosmen.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Wen yu jinggabat gudwei yu kaan gitwail streidawei. Wen sambodi dum nogudbala ting langa yu, im gudwan ting blanga nomo teiknodis blanga im.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Wen det king jidan brabli wail, im jis laiga laiyan wen im jingat adbala, bat wen im laigim yu im jis laik det dyu weya buldan ontop langa detlot gras.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Det silibala san meigim trabul blanga im dedi. Det waif hu oldei graulimbat im hasbin, im jis laik woda weya liklikbat olataim.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Yu gin gajim mani en haus brom yu mami en dedi wen dei dai, bat oni YAWEI gin gibit yu gudwan sabibala waif.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Sambala pipul oldei jidan leisiwan en silip oldei, en dei jidan hanggribala.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 If yu teiknodis langa detlot lowa blanga God yu garra abum gudwan laif, bat if yu nomo teiknodis yu garra dai.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Wen yu gibit enijing langa eni po pipul im jis laik yu gibit det ting langa YAWEI, en im garra peiyimbek yu.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Yu garra meigim yu biginini len blanga dum wanim yu tok wen olabat stil yangwan. If yu nomo dum tharran, wal yu album olabat blanga binijimap miselp.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Enibodi hu oldei gitwail kwikbala garra abum im panishmen. If yu album im nomo abum det panishmen wantaim, yu garra lafta dum det seim ting igin.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 If yu lisin en teiknodis langa gudbala wed en yu wandim blanga len, wal bambai yu garra jidan brabli sabibala.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Sambala pipul oldei jinggabat en meigimbat olkain difrinwan plen, bat wanim YAWEI wandim garra oldei hepin.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Im brabli nogud blanga jidan gridibala. Im mobeda blanga jidan powan den jidan laiyinbala.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Detlot pipul hu shoum rispek langa YAWEI garra jidan laibala longtaim en jidan seifwan nomo garram eni trabul.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Sambala pipul jidan brabli leisibala. Dei kaan lidimap olabat bingga blanga pudum daga langa olabat mawus.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 If yu beldim det men hu oldei meigimbat fan langa enibodi, wal detlot pipul hu nomo sabi enijing garra len hau blanga jinggabat gudwei. En if yu jidan sabibala, yu garra len wen pipul streitinimap yu.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 If biginini tridim im dedi nogudbalawei en im meigim im mami gowei brom im haus, im meigim im mami en dedi jidan sheimwan na.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Main biginini, if yu stap irrimbat ola raitwan wed, wal tharran meigim yu gibit bekboun langa ola gudwan ting weya yubin len.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Detlot laiyinbala witnis oldei meigimbat fan langa det boswan langa kothaus en dei stapam im brom gibit feyago langa ebribodi. En detlot wikitwan pipul oldei laigim dumbat ola brabli nogudbala ting.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Detlot silibala pipul en detlot pipul hu oldei mokimbat enibodi, dei garra gedim gud haiding.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.