Provérbios 10

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal dislot na ola brabli gudwan wed blanga King Salaman.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Enibodi hu oldei gajimbat mani nogudbalawei kaan jidan gudwei, bat detlot pipul hu jidan raitwei, tharran na garra seibum yu.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Wal detlot pipul hu oldei jidan gudbalawei, YAWEI det trubala God kaan larram olabat jidan hanggriwan. En im kaan larram detlot nogudwan pipul abum wanim olabat wandim.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Wen enibodi jidan leisiwan wal im garra jidan brabli powan, bat det men hu oldei dumbat adwek garra jidan brabli ritjwan.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Det men hu go en gajimbat detlot sid daga wen dei redi, wal im brabli sabibala, bat det men hu silip oldei en nomo dum eni wek, wal im brabli silibala.|src="MB Pr10.5a.tif" size="col" ref="10:5"
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Sambala pipul garra tok gudbala wed langa detlot pipul hu oldei dumbat ola rait ting bat detlot pipul hu oldei toktok nogudbala wed, wal dei jidan brabli krulbala insaidwei.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Pipul garra kipgon jinggabat detlot gudbala pipul olataim, bat dei kaan jinggabat detlot nogudbala pipul enimo.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Det sabibala men oldei duwit langa ola gudwan wed, bat detlot pipul hu toktok silibalawei garra ol binijap.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan weya najing kaan ardim olabat, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra faindim miselp langa trep.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Wen enibodi nomo tok trubalawei im meigim trabul, bat wen enibodi toktokbat trubala wed streidat, wal im meigim ebrijing wek gudwei.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Det wed blanga det gudbala men im jis laik det woda weya yu dringgim weya meigim yu jidan laibala, bat det wed blanga det nogudbala men im rabishwan en jigibala.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 If yu heidim sambodi wal yu meigim trabul kamat, bat if yu laigim enibodi wal yu garra larramgo im fri brom det rong ting weya imbin dum.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Detlot sabibala pipul tok gudbalawei, bat detlot pipul hu nomo sabi enijing garra abum panishmen.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Detlot pipul hu jidan sabibala, olabat kipgon lenlenbat mowa, bat wen detlot silibala pipul toktok trabul garra kaman.|src="MB Pr10.14.tif" size="col" ref="10:14"
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Wen yu jidan ritjwan, tharran gin lukaftum yu olataim, bat wen yu jidan powan, tharran gin binijimap yu.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Detlot pipul hu dumbat gudbala ting garra abum brabli gudbala laif, bat detlot nogudbala ting meigim yu dumbat mowa nogudbala ting.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Detlot pipul hu irrim en teiknodis en dum ola rait ting, wal dei garra jidan laibala, bat detlot hu nomo teiknodis en nomo onap blanga olabat rongwei, wal dei garra faindim miselp langa deinja.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Det men hu heidim sambodi bat tok im nomo heidim det sambodi, wal im dalimbat laiya. En if enibodi deigimbat yan, wal im brabli siliwan.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 If yu toktokbat oldei, wal yu garra faindim miselp dumbat nogudbala ting. If yu garram gudbala main, wal yu garra jidan kwaitbala.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Det wed blanga brabli gudwan men im jis laik det brabli gudwan silba, bat wen det nogudwan men oldei jinggabat detlot nogudbalawei dei nomo enijing.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Det wed blanga gudbala men garra album najalot pipul, bat yu gin dai brom dumbat ola nogudbala ting.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Wen YAWEI albumbat yu im meigimbat yu jidan gudwei garram olkain gudwan ting. Ola adwan wek kaan meigim yu jidan mowa gudwan.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Yu granggibala if yu gudbinji blanga dumbat nogudwan ting, bat ola gudbala pipul oldei gudbinji blanga dumbat ola gudbala en sabiwan ting.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Det gudbala men garra gedim ola gudbala ting weya im wandim, bat det nogudbala men garra gedim det ting weya meigim im jidan brabli bradinwan.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Brabli strongbala rein garra kaman en blowimwei detlot nogudbala pipul, bat detlot gudbala pipul garra oldei jidan langa seifwan pleis.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Nomo askimbat leisiwan men blanga dum samting blanga yu. Im garra oni meigim trabul blanga yu, jis laik smok jidan langa yu dubala ai o biniga jidan langa yu tuth.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Detlot pipul hu oldei teiknodis en shoum rispek langa YAWEI garra jidan laibala longtaim, bat detlot nogudbala pipul hu nomo teiknodis langa YAWEI olabat garra abum shotwan laif.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Det gudwan men garra jidan brabli hepiwan, bat det nogudbala men kaan abum gudbala taim, najing.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Wal YAWEI garra oldei maindimbat detlot gudbala pipul, bat im garra binijimap detlot nogudbala pipul hu oldei dumbat ola rong ting.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Ola gudbala pipul garra oldei jidanbat seifwan, bat detlot nogudbala pipul kaan jidan laibala langa olabat kantri.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Detlot gudbala pipul bin oldei toktokbat ola sabibala wed, bat detlot pipul hu oldei dalimbat laiya garra abum panishmen.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Ola gudbala pipul oldei sabi toktok blanga olkain gudbala wed, bat detlot nogudbala pipul oldei toktok ola wed blanga ardimbat pipul.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.