Provérbios 10

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal dislot na ola brabli gudwan wed blanga King Salaman.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Enibodi hu oldei gajimbat mani nogudbalawei kaan jidan gudwei, bat detlot pipul hu jidan raitwei, tharran na garra seibum yu.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Wal detlot pipul hu oldei jidan gudbalawei, YAWEI det trubala God kaan larram olabat jidan hanggriwan. En im kaan larram detlot nogudwan pipul abum wanim olabat wandim.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Wen enibodi jidan leisiwan wal im garra jidan brabli powan, bat det men hu oldei dumbat adwek garra jidan brabli ritjwan.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Det men hu go en gajimbat detlot sid daga wen dei redi, wal im brabli sabibala, bat det men hu silip oldei en nomo dum eni wek, wal im brabli silibala.|src="MB Pr10.5a.tif" size="col" ref="10:5"
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Sambala pipul garra tok gudbala wed langa detlot pipul hu oldei dumbat ola rait ting bat detlot pipul hu oldei toktok nogudbala wed, wal dei jidan brabli krulbala insaidwei.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Pipul garra kipgon jinggabat detlot gudbala pipul olataim, bat dei kaan jinggabat detlot nogudbala pipul enimo.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Det sabibala men oldei duwit langa ola gudwan wed, bat detlot pipul hu toktok silibalawei garra ol binijap.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan weya najing kaan ardim olabat, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra faindim miselp langa trep.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Wen enibodi nomo tok trubalawei im meigim trabul, bat wen enibodi toktokbat trubala wed streidat, wal im meigim ebrijing wek gudwei.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Det wed blanga det gudbala men im jis laik det woda weya yu dringgim weya meigim yu jidan laibala, bat det wed blanga det nogudbala men im rabishwan en jigibala.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 If yu heidim sambodi wal yu meigim trabul kamat, bat if yu laigim enibodi wal yu garra larramgo im fri brom det rong ting weya imbin dum.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Detlot sabibala pipul tok gudbalawei, bat detlot pipul hu nomo sabi enijing garra abum panishmen.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Detlot pipul hu jidan sabibala, olabat kipgon lenlenbat mowa, bat wen detlot silibala pipul toktok trabul garra kaman.|src="MB Pr10.14.tif" size="col" ref="10:14"
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Wen yu jidan ritjwan, tharran gin lukaftum yu olataim, bat wen yu jidan powan, tharran gin binijimap yu.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Detlot pipul hu dumbat gudbala ting garra abum brabli gudbala laif, bat detlot nogudbala ting meigim yu dumbat mowa nogudbala ting.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Detlot pipul hu irrim en teiknodis en dum ola rait ting, wal dei garra jidan laibala, bat detlot hu nomo teiknodis en nomo onap blanga olabat rongwei, wal dei garra faindim miselp langa deinja.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Det men hu heidim sambodi bat tok im nomo heidim det sambodi, wal im dalimbat laiya. En if enibodi deigimbat yan, wal im brabli siliwan.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 If yu toktokbat oldei, wal yu garra faindim miselp dumbat nogudbala ting. If yu garram gudbala main, wal yu garra jidan kwaitbala.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Det wed blanga brabli gudwan men im jis laik det brabli gudwan silba, bat wen det nogudwan men oldei jinggabat detlot nogudbalawei dei nomo enijing.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Det wed blanga gudbala men garra album najalot pipul, bat yu gin dai brom dumbat ola nogudbala ting.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Wen YAWEI albumbat yu im meigimbat yu jidan gudwei garram olkain gudwan ting. Ola adwan wek kaan meigim yu jidan mowa gudwan.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Yu granggibala if yu gudbinji blanga dumbat nogudwan ting, bat ola gudbala pipul oldei gudbinji blanga dumbat ola gudbala en sabiwan ting.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Det gudbala men garra gedim ola gudbala ting weya im wandim, bat det nogudbala men garra gedim det ting weya meigim im jidan brabli bradinwan.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Brabli strongbala rein garra kaman en blowimwei detlot nogudbala pipul, bat detlot gudbala pipul garra oldei jidan langa seifwan pleis.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Nomo askimbat leisiwan men blanga dum samting blanga yu. Im garra oni meigim trabul blanga yu, jis laik smok jidan langa yu dubala ai o biniga jidan langa yu tuth.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Detlot pipul hu oldei teiknodis en shoum rispek langa YAWEI garra jidan laibala longtaim, bat detlot nogudbala pipul hu nomo teiknodis langa YAWEI olabat garra abum shotwan laif.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Det gudwan men garra jidan brabli hepiwan, bat det nogudbala men kaan abum gudbala taim, najing.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Wal YAWEI garra oldei maindimbat detlot gudbala pipul, bat im garra binijimap detlot nogudbala pipul hu oldei dumbat ola rong ting.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Ola gudbala pipul garra oldei jidanbat seifwan, bat detlot nogudbala pipul kaan jidan laibala langa olabat kantri.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Detlot gudbala pipul bin oldei toktokbat ola sabibala wed, bat detlot pipul hu oldei dalimbat laiya garra abum panishmen.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Ola gudbala pipul oldei sabi toktok blanga olkain gudbala wed, bat detlot nogudbala pipul oldei toktok ola wed blanga ardimbat pipul.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.