Provérbios 10
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal dislot na ola brabli gudwan wed blanga King Salaman.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Enibodi hu oldei gajimbat mani nogudbalawei kaan jidan gudwei, bat detlot pipul hu jidan raitwei, tharran na garra seibum yu.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Wal detlot pipul hu oldei jidan gudbalawei, YAWEI det trubala God kaan larram olabat jidan hanggriwan. En im kaan larram detlot nogudwan pipul abum wanim olabat wandim.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Wen enibodi jidan leisiwan wal im garra jidan brabli powan, bat det men hu oldei dumbat adwek garra jidan brabli ritjwan.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Det men hu go en gajimbat detlot sid daga wen dei redi, wal im brabli sabibala, bat det men hu silip oldei en nomo dum eni wek, wal im brabli silibala.|src="MB Pr10.5a.tif" size="col" ref="10:5"
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Sambala pipul garra tok gudbala wed langa detlot pipul hu oldei dumbat ola rait ting bat detlot pipul hu oldei toktok nogudbala wed, wal dei jidan brabli krulbala insaidwei.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Pipul garra kipgon jinggabat detlot gudbala pipul olataim, bat dei kaan jinggabat detlot nogudbala pipul enimo.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Det sabibala men oldei duwit langa ola gudwan wed, bat detlot pipul hu toktok silibalawei garra ol binijap.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan weya najing kaan ardim olabat, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra faindim miselp langa trep.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Wen enibodi nomo tok trubalawei im meigim trabul, bat wen enibodi toktokbat trubala wed streidat, wal im meigim ebrijing wek gudwei.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Det wed blanga det gudbala men im jis laik det woda weya yu dringgim weya meigim yu jidan laibala, bat det wed blanga det nogudbala men im rabishwan en jigibala.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 If yu heidim sambodi wal yu meigim trabul kamat, bat if yu laigim enibodi wal yu garra larramgo im fri brom det rong ting weya imbin dum.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Detlot sabibala pipul tok gudbalawei, bat detlot pipul hu nomo sabi enijing garra abum panishmen.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Detlot pipul hu jidan sabibala, olabat kipgon lenlenbat mowa, bat wen detlot silibala pipul toktok trabul garra kaman.|src="MB Pr10.14.tif" size="col" ref="10:14"
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Wen yu jidan ritjwan, tharran gin lukaftum yu olataim, bat wen yu jidan powan, tharran gin binijimap yu.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Detlot pipul hu dumbat gudbala ting garra abum brabli gudbala laif, bat detlot nogudbala ting meigim yu dumbat mowa nogudbala ting.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Detlot pipul hu irrim en teiknodis en dum ola rait ting, wal dei garra jidan laibala, bat detlot hu nomo teiknodis en nomo onap blanga olabat rongwei, wal dei garra faindim miselp langa deinja.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Det men hu heidim sambodi bat tok im nomo heidim det sambodi, wal im dalimbat laiya. En if enibodi deigimbat yan, wal im brabli siliwan.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 If yu toktokbat oldei, wal yu garra faindim miselp dumbat nogudbala ting. If yu garram gudbala main, wal yu garra jidan kwaitbala.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Det wed blanga brabli gudwan men im jis laik det brabli gudwan silba, bat wen det nogudwan men oldei jinggabat detlot nogudbalawei dei nomo enijing.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Det wed blanga gudbala men garra album najalot pipul, bat yu gin dai brom dumbat ola nogudbala ting.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Wen YAWEI albumbat yu im meigimbat yu jidan gudwei garram olkain gudwan ting. Ola adwan wek kaan meigim yu jidan mowa gudwan.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Yu granggibala if yu gudbinji blanga dumbat nogudwan ting, bat ola gudbala pipul oldei gudbinji blanga dumbat ola gudbala en sabiwan ting.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Det gudbala men garra gedim ola gudbala ting weya im wandim, bat det nogudbala men garra gedim det ting weya meigim im jidan brabli bradinwan.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Brabli strongbala rein garra kaman en blowimwei detlot nogudbala pipul, bat detlot gudbala pipul garra oldei jidan langa seifwan pleis.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Nomo askimbat leisiwan men blanga dum samting blanga yu. Im garra oni meigim trabul blanga yu, jis laik smok jidan langa yu dubala ai o biniga jidan langa yu tuth.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Detlot pipul hu oldei teiknodis en shoum rispek langa YAWEI garra jidan laibala longtaim, bat detlot nogudbala pipul hu nomo teiknodis langa YAWEI olabat garra abum shotwan laif.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Det gudwan men garra jidan brabli hepiwan, bat det nogudbala men kaan abum gudbala taim, najing.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Wal YAWEI garra oldei maindimbat detlot gudbala pipul, bat im garra binijimap detlot nogudbala pipul hu oldei dumbat ola rong ting.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Ola gudbala pipul garra oldei jidanbat seifwan, bat detlot nogudbala pipul kaan jidan laibala langa olabat kantri.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Detlot gudbala pipul bin oldei toktokbat ola sabibala wed, bat detlot pipul hu oldei dalimbat laiya garra abum panishmen.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Ola gudbala pipul oldei sabi toktok blanga olkain gudbala wed, bat detlot nogudbala pipul oldei toktok ola wed blanga ardimbat pipul.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.