Provérbios 10
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal dislot na ola brabli gudwan wed blanga King Salaman.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Enibodi hu oldei gajimbat mani nogudbalawei kaan jidan gudwei, bat detlot pipul hu jidan raitwei, tharran na garra seibum yu.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Wal detlot pipul hu oldei jidan gudbalawei, YAWEI det trubala God kaan larram olabat jidan hanggriwan. En im kaan larram detlot nogudwan pipul abum wanim olabat wandim.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Wen enibodi jidan leisiwan wal im garra jidan brabli powan, bat det men hu oldei dumbat adwek garra jidan brabli ritjwan.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Det men hu go en gajimbat detlot sid daga wen dei redi, wal im brabli sabibala, bat det men hu silip oldei en nomo dum eni wek, wal im brabli silibala.|src="MB Pr10.5a.tif" size="col" ref="10:5"
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Sambala pipul garra tok gudbala wed langa detlot pipul hu oldei dumbat ola rait ting bat detlot pipul hu oldei toktok nogudbala wed, wal dei jidan brabli krulbala insaidwei.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Pipul garra kipgon jinggabat detlot gudbala pipul olataim, bat dei kaan jinggabat detlot nogudbala pipul enimo.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Det sabibala men oldei duwit langa ola gudwan wed, bat detlot pipul hu toktok silibalawei garra ol binijap.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan weya najing kaan ardim olabat, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra faindim miselp langa trep.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Wen enibodi nomo tok trubalawei im meigim trabul, bat wen enibodi toktokbat trubala wed streidat, wal im meigim ebrijing wek gudwei.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Det wed blanga det gudbala men im jis laik det woda weya yu dringgim weya meigim yu jidan laibala, bat det wed blanga det nogudbala men im rabishwan en jigibala.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 If yu heidim sambodi wal yu meigim trabul kamat, bat if yu laigim enibodi wal yu garra larramgo im fri brom det rong ting weya imbin dum.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Detlot sabibala pipul tok gudbalawei, bat detlot pipul hu nomo sabi enijing garra abum panishmen.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Detlot pipul hu jidan sabibala, olabat kipgon lenlenbat mowa, bat wen detlot silibala pipul toktok trabul garra kaman.|src="MB Pr10.14.tif" size="col" ref="10:14"
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Wen yu jidan ritjwan, tharran gin lukaftum yu olataim, bat wen yu jidan powan, tharran gin binijimap yu.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Detlot pipul hu dumbat gudbala ting garra abum brabli gudbala laif, bat detlot nogudbala ting meigim yu dumbat mowa nogudbala ting.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Detlot pipul hu irrim en teiknodis en dum ola rait ting, wal dei garra jidan laibala, bat detlot hu nomo teiknodis en nomo onap blanga olabat rongwei, wal dei garra faindim miselp langa deinja.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Det men hu heidim sambodi bat tok im nomo heidim det sambodi, wal im dalimbat laiya. En if enibodi deigimbat yan, wal im brabli siliwan.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 If yu toktokbat oldei, wal yu garra faindim miselp dumbat nogudbala ting. If yu garram gudbala main, wal yu garra jidan kwaitbala.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Det wed blanga brabli gudwan men im jis laik det brabli gudwan silba, bat wen det nogudwan men oldei jinggabat detlot nogudbalawei dei nomo enijing.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Det wed blanga gudbala men garra album najalot pipul, bat yu gin dai brom dumbat ola nogudbala ting.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Wen YAWEI albumbat yu im meigimbat yu jidan gudwei garram olkain gudwan ting. Ola adwan wek kaan meigim yu jidan mowa gudwan.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Yu granggibala if yu gudbinji blanga dumbat nogudwan ting, bat ola gudbala pipul oldei gudbinji blanga dumbat ola gudbala en sabiwan ting.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Det gudbala men garra gedim ola gudbala ting weya im wandim, bat det nogudbala men garra gedim det ting weya meigim im jidan brabli bradinwan.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Brabli strongbala rein garra kaman en blowimwei detlot nogudbala pipul, bat detlot gudbala pipul garra oldei jidan langa seifwan pleis.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Nomo askimbat leisiwan men blanga dum samting blanga yu. Im garra oni meigim trabul blanga yu, jis laik smok jidan langa yu dubala ai o biniga jidan langa yu tuth.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Detlot pipul hu oldei teiknodis en shoum rispek langa YAWEI garra jidan laibala longtaim, bat detlot nogudbala pipul hu nomo teiknodis langa YAWEI olabat garra abum shotwan laif.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Det gudwan men garra jidan brabli hepiwan, bat det nogudbala men kaan abum gudbala taim, najing.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Wal YAWEI garra oldei maindimbat detlot gudbala pipul, bat im garra binijimap detlot nogudbala pipul hu oldei dumbat ola rong ting.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Ola gudbala pipul garra oldei jidanbat seifwan, bat detlot nogudbala pipul kaan jidan laibala langa olabat kantri.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Detlot gudbala pipul bin oldei toktokbat ola sabibala wed, bat detlot pipul hu oldei dalimbat laiya garra abum panishmen.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Ola gudbala pipul oldei sabi toktok blanga olkain gudbala wed, bat detlot nogudbala pipul oldei toktok ola wed blanga ardimbat pipul.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.