Neemias 4
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal Sanbalat bin irrim nyus melabat bin stat bildimapbat det wol. Imbin gitwail en temperap brabliwei, en imbin mokimbat melabat ola Isreil pipul.
1 Grande foi a raiva de Sanabalat quando soube que reconstruíamos a muralha. Em sua cólera, escarneceu dos judeus,
2 Imbin dalim langa ol im fren olabat en ola solja brom Sameriya. Imbin tok, “Wanim detlot wikwan Isreil pipul reken dei dumbat? Maitbi dei jinggabat blanga bildimbek det wol? Maitbi dei jinggabat blanga meigim sekrifais serramoni? Maitbi dei jinggabat blanga binij bildimap det wol wandeitaim. Dei kaan yusum detlot nogudwan ston en eshis blanga bildimap strongbala wol. Dislot iya ola breikinwan ston en eshis.”
2 e disse diante de seus irmãos e do exército da Samaria: Que querem fazer esses miseráveis judeus? Porventura permitiremos que o façam? Querem eles oferecer sacrifícios? Chegarão ao cabo de sua empresa? Tirarão por acaso pedras destes montes de areia calcinada?
3 Wal Tobaiya brom det kantri gulum Eman bin jandap wansaid langa Sanbalat en imbin tok, “Wotkain wol dei garra bildimap? Maitbi wanbala lilwan dog gin nokamdan det wol.”
3 E Tobias, que estava ao seu lado, ajuntou: Deixem-nos reconstruir! Virá uma raposa e fará cair a sua muralha de pedra.
4 Wal aibin prei, “God, yu irrim dei mokimbat melabat. Yu larram det trabul gobek langa olabat selp. Larram sambodi deigidawei ola enijing blanga olabat, en larram sambodi deigidawei olabat langa najawan kantri.
4 Ouvi, ó nosso Deus, como nos desprezam. Fazei recair sobre suas cabeças todos os seus insultos. Fazei deles a presa de outros numa terra de exílio.
5 Yu nomo sori langa olabat weya deibin dumbat nogudbala ting, en yu nomo larramgo olabat fri brom det nogudbalawei blanga olabat, dumaji deibin mokimbat melabat wen melabat bin bildimapbat det wol.”
5 Não perdoeis sua iniqüidade, e que seu pecado jamais seja esquecido diante de vossa face, tão grande é o escândalo que fizeram diante dos construtores!
6 Wal melabat bin stil kipgon bildimapbat det wol raidap hafwei langa top, en ola pipul bin wandi wek brabli adbalawei.
6 Reconstruímos o muro, reparamo-lo inteiramente até a metade de sua altura, tanto era o ânimo do povo para trabalhar.
7 Bat Sanbalat, Tobaiya en ola pipul blanga detlot kantri gulum Areibiya, Eman en Eshdad bin gitwail brabliwei, dumaji deibin irrim det nyus weya melabat bin fiksimbat ola hol langa det wol blanga Jerusalem.
7 Quando Sanabalat, Tobias, os árabes, os amonitas e os azoteus souberam que prosseguíamos na reparação das muralhas de Jerusalém e que as fendas começavam a desaparecer, ficaram enraivecidos.
8 Wal deibin jinggabat blanga kaman en fait en meigimbat trabul langa melabat Isreil pipul blanga meigim melabat nomo jinggabat det wek.
8 Coligaram-se todos para vir atacar Jerusalém e semear ali a confusão.
9 Bat melabat bin prei langa melabat God blanga albumbat melabat, en melabat bin pudum ola solja raidaran blanga wotjimbat olnait en oldei.
9 Fizemos oração ao nosso Deus, e estabelecemos uma guarda de dia e de noite, para nos proteger contra eles.
10 Wal ol detlot pipul brom Juda bin sing dijan sedwan song,
10 Já o povo de Judá dizia: Os transportadores estão quase sem forças, e há ainda grande quantidade de escombros. Jamais conseguiremos reconstruir a muralha.
11 En detlot enami bin tok, “Detlot Juwish pipul kaan sabi, en dei kaan luk langa wi wen wi kamat langa olabat en kilimbat olabat, en lagijat na wi gin stapam det wek.”
11 E nossos inimigos diziam: Atacá-los-emos sem que saibam e antes que vejam algo; matá-los-emos e assim poremos fim a este trabalho.
12 Bat ebritaim detlot najalot Juwish pipul hubin oldei jidan gulijap langa detlot enami bin oldei kaman en wonimbat melabat wen ola enami bin oldei meigim plen.
12 Os judeus que habitavam nas vizinhanças vieram até dez vezes advertir-nos acerca dos lugares de onde possivelmente nossos inimigos viriam atacar-nos.
13 Blanga tharran na aibin pudum ola femili mijamet garram olabat spiya en bigwan naif biyain langa ola lowan en opinwan pleis blanga det wol weya dei nomo bin binij bildimapbat.
13 Coloquei, pois, como anteparo, por detrás das muralhas, nos pontos descobertos, o povo dividido em famílias, com as suas espadas, lanças e arcos.
14 Bambai na aibin lukaran en aibin luk ola pipul bin wori, en aibin tok, “Nomo jinggabat blanga ola enami blanga wi. Yu jinggabat det God blanga wi. Oni im na gin meigim ola enami bradin langa im, en yumob garra fait blanga yumob kantrimen en ola biginini en ola waif en detlot haus blanga yumob.”
14 Tendo terminado a inspeção, achei que era de meu dever exortar os homens importantes, os magistrados e o restante do povo: Não tenhais medo deles! disse-lhes eu. Lembrai-vos de que o Senhor é grande e temível; combatei por vossos irmãos, vossos filhos e filhas, vossas mulheres e vossas casas!
15 Wal wen ola enami blanga wi bin sabi wanim bin hepin, deibin sabi God na bin meigim det plen blanga olabat rong. Brom deya melabat bin kipgon bildimapbat det wol.
15 Quando nossos inimigos souberam que estávamos alertados, {compreenderam} que Deus lhes aniquilava o projeto. Nós, pois, retornamos todos à muralha, cada um ao seu trabalho.
16 Brom deya sambala men bin kipgon bildimapbat en sambala bin werrimon detlot speshalwan kopawan shet blanga fait en olabat bin garrimap spiya, en ola boswan blanga detlot pipul bin albumbat
16 Mas, depois daquele dia, a metade dos que estavam comigo trabalhava, enquanto a outra metade estava armada de lanças, escudos, arcos e couraças; e os chefes estavam atrás deles com toda a gente de Judá.
17 detlot Isreil pipul hubin bildimapbat det wol. En sambala wekinmen bin oldei garrimap ola ting blanga wek langa wansaid bingga, en bigwan naif en spiya langa najasaid bingga.|src="CO01252B.TIF" size="col" ref="4:17"
17 Entre os que estavam ocupados na muralha, os transportadores trabalhavam com uma das mãos e, na outra, traziam uma arma;
18 En nili ebribodi hubin bildimapbat det wol bin oldei abumbat bigwan naif weya bin taiyimap raidaran langa olabat binji. Det men hu garra blowim det longwan wisul blanga wonim bin oldei jandap wansaid langa mi.
18 os pedreiros tinham cada um sua espada na cinta ao redor dos rins; foi assim que se fez a alvenaria. Um homem tocador de trombeta estava junto de mim.
19 Brom deya aibin tok langa ola boswan en langa ola Isreil pipul. Aibin tok, “Wi ol spredat langa dijan wol blanga dum dis wek en nomo jidan gulijap.
19 E eu disse aos homens importantes, aos magistrados e ao resto do povo: O trabalho é considerável e se estende por um vasto espaço; nós nos encontramos dispersados na muralha, uns a grande distância dos outros.
20 Wal wen yumob lisin det longwan wisul, yumob garra majurrumap miselp langa mi. En wi God na, im garra fait garram wi blanga bidim ola enami.”
20 Quando, pois, tocar a trombeta, de qualquer canto em que vós a escuteis, reuni-vos a nós. Nosso Deus combaterá por nós.
21 Brom deya ebridei brom wen det moning sta bin gidap raidap sangodan, sambala men garram spiya bin jandap wotjimbat melabat en najalot bin adwek blanga bildimapbat det wol.
21 Estávamos assim trabalhando, a metade com a lança na mão, desde o despontar da aurora até a aparição das estrelas.
22 Wal langa det seimtaim aibin dalim ola boswan, “Yumob boswan men en ola wekinmen du, yumob garra ol jidan insaid langa Jerusalem ebrinait en nomo gowei blanga silip, wulijim sambala gin lukinat blanga detlot enami olabat naitaim en dumbat ola wek deitaim.”
22 Ao mesmo tempo, eu disse ao povo: Cada um, com seu ajudante, passe a noite em Jerusalém, para nos auxiliar a montar a guarda durante a noite e a trabalhar durante o dia.
23 Mi en ol main fren en ol main wekinmen nomo bin deigimat ola klos blanga melabat naitaim, en melabat bin garrimap naif en spiya ebriweya wibin go.
23 Quanto a mim, a meus irmãos, a minha gente, e aos guardas de minha escolta, nem mesmo trocávamos nossas vestes; cada um guardava sua arma ao alcance da mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.