Neemias 12

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 Dislot na ola Libaimen hubin kambek, Jeshuwa, Binuwai, Kedmiyel, Sherebaiya, Juda en Metanaiya. Dislot men en olabat femilimob bin jidan lida blanga singsing detlot song blanga preisim en gibitbat theingks. Deibin jandap wansaid,
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 en dislot na detlot neim blanga detlot najalot men hubin jandap najasaid en sing ensimbek song, Bekbakaiya, Yuno, en dubala femili olabat.
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 Joshuwa bin det dedi blanga Joiyakim, Joiyakim bin det dedi blanga Eliyashib, Eliyashib bin det dedi blanga Joiyada,
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 Joiyada bin det dedi blanga Jonathan, en Jonathan bin det dedi blanga Jeiduwa.
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 — ausente —
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 — ausente —
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 — ausente —
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 — ausente —
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 — ausente —
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 — ausente —
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 — ausente —
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 — ausente —
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 Deibin raidimdan langa wan buk ola neim blanga ola lida blanga femili en ola serramonimen en ola Libaimen olataim wen dislot men bin haibala serramonimen, Eliyashib, Joiyada, Jonathan en Jeiduwa, langa det taim wen Daraiyas bin king blanga det kantri gulum Pesha.
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 Deibin raidimdan ola neim blanga ola boswan blanga detlot femili blanga det Libai klen raidap det taim wen Jonathan det grensan blanga Eliyashib bin jidan haibala serramonimen.
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 Detlot boswan blanga detlot Libaimen bin Hashabaiya, Sherebaiya, Jeshuwa, Binuwai en Kedmiyel. Deibin jandap wansaid en najalot Libaimen bin jandap najasaid. Deibin sing ola song blanga preisim en gibit theingks langa God. Wansaid bin sing basdam en det najasaid bin ensim olabat. Longtaim lagijat na Deibid, det men blanga God, bin titjim olabat grengrenfathamob.
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 Dislot na detlot neim blanga detlot blijiman blanga det Serramoni Pleis hubin oldei wotjim ola haus weya deibin kipum ola daga langa detlot geit blanga det Serramoni Pleis. Deibin Metanaiya, Bekbakaiya, Obadaiya, Meshalam, Talman en Eikab.
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 Deibin wek deya wen Joiyakim det san blanga Joshuwa en grensan blanga Jehosadek bin jidan haibala serramonimen, en Niyamaiya bin det gabman bos, en Esra bin serramonimen en imbin oldei lenimbat olabat blanga det lowa blanga God.
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 Wal wen imbin taim blanga meigim det wol seikridwan blanga God detlot lida bin jandim wed langa detlot Libai pipul langa ola pleis weya deibin jidan. Deibin tok, “Kaman langa Jerusalem blanga dijan gudbinjitaim blanga meigim det wol seikridwan blanga God! Kaman en joinin langa detlot najalot Libai pipul blanga plei detlot simbul en hap en laiya, en blanga sing detlot theingkyu song langa God!”
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 Wal detlot singamob bin kaman brom ola pleis weya deibin kemp. Deibin kaman brom det kantri raidaran Jerusalem, brom det najalot taun raidaran det dubala taun gulum Netofa,
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 en Bethgilgel, en brom det dubala kantri gulum Geba en Esmabeth.
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 En detlot serramonimen en Libaimen bin abum det serramoni blanga meigim olabat selp, en ola najalot pipul klin brom ola nogudbala ting, en detlot geit, en det wol speshalwan blanga God.
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 Afta aibin majurrumap ola lida blanga Juda ontop langa det wol en aibin jingat langa bigmob singamob brom dubala grup blanga singsing blanga theingkyu langa God. Wan grup bin jandap raidensaid langa det Rabish Geit.
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 Hoshaiya bin wok biyain langa detlot singamob en haf detlot lidamob blanga Juda bin bulurrum im,
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 — ausente —
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 — ausente —
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 Dislot na ola neim blanga det najalot men hubin bulurrum Sekaraiya. Deibin Shemaiya, Esarel, Milalai, Gilalai, Meiyai, Nethanel, Juda en Henanai. Deibin garrimap ola ting blanga meigim myusik laik King Deibid bin oldei plei. En Esra, det titja, bin go lida langa dislot.
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 Gulijap langa det Springwoda Geit, deibin gowap langa step weya bin go langa det pat blanga Jerusalem gulum Deibidtaun, en deibin gopas langa det king haus weya Deibid bin oldei jidan, en deibin kipgon wok ontop langa det wol raidap langa det Woda Geit sanraisaid. |src="MH_Musicians 02 Neh12 37.tif" size="col" ref="12:39"
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 Det najalot singamob bin sing song blanga gibit theingks langa God du wen deibin wok raidaran langa det wol det najawei, en aibin bulurrum olabat garram haf detlot lidamob. Wibin wokpas det Strongwan Haus blanga Gugum langa det pat gulum Bigbala Wol,
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 en wibin wokpas det Ifreiyim Geit, en Jeshana Geit, en Fish Geit, en Strongwan Haus blanga Henanel, en Strongwan Haus blanga Handridbala en langa Ship Geit en wibin stap deya langa det Tjekap Geit. |src="MH_musicians Neh 1239.tif" size="col" ref="12:39"
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 Lagijat na det dubala grup weya bin gibit theingks bin midim gija en go langa det Serramoni Pleis. Aibin deya garram haf detlot lidamob.
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 En dijan na ola neim blanga detlot serramonimen hubin blowimbat detlot hon. Deibin Eliyakim, Meiseiya, Miniyamin, Maikaiya, Eliyeinai, Sekaraiya en Henanaiya,
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 en dislot neim blanga detlot hubin bulurrum olabat, Meiseiya, Shemaiya, Eliyeisa, Yusi, Jehohana, Melkija, Elam en Isa. Jesrahaiya bin lida blanga ola singamob weya bin sing adbala.
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 En det dei na deibin gibit loda sekrifais ofring en deibin gudbinji, dumaji God bin meigim olabat gudbinji detmatj. Ola gel en biginini bin gudbinji garram olabat du, en deibin meigim detmatj nois weya pipul bin irrim olabat brom longwei.
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 Wal langa det dei na detlot boswan serramonimen bin pudum sambala men blanga jidan bos blanga ola haus weya deibin pudum ola feswan sid daga, ola feswan kukwan frut daga, en ola najalot enijing weya detlot pipul bin jandim langa det Serramoni Pleis. Dislot men bin abum det wek blanga go langa det kantri raidaran langa detlot taun en gajim ola daga en wain en oil blanga detlot serramonimen en Libaimen, jis laik det lowa bin tok. Ola pipul langa det kantri Juda bin gudbinji langa detlot serramonimen en Libaimen hubin wek langa det Serramoni Pleis.
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 Deibin dumbat ola serramoni blanga God, en deibin dum detlot serramoni blanga meigim miselp klin brom ola nogudbala ting weya deibin dumbat. En detlot singamob en detlot hubin oldei lukaftum ola geit bin dum olabat wek jis laik King Deibid en im san Salaman bin dalim detlot men longtaim.
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 Wal wen Deibid bin jidan king det men Eisaf bin jidan bos blanga ola singamob. Deibin oldei abum boswan blanga ola singamob blanga det Serramoni Pleis, en wi lagijat tudei du.
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 Wen Serababal en mi na, Niyamaiya bin laibala, ebridei ola Isreil pipul bin oldei gibit ola daga en enijing blanga detlot singamob en blanga detlot blijiman blanga det Serramoni Pleis. En deibin oldei pudum sambala daga en enijing wansaid blanga ola Libaimen, en detlot Libaimen bin oldei pudum sambala daga en enijing wansaid blanga detlot najalot serramonimen, jis laik det lowa bin tok.
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.