Neemias 12

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Estes são os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 Dislot na ola Libaimen hubin kambek, Jeshuwa, Binuwai, Kedmiyel, Sherebaiya, Juda en Metanaiya. Dislot men en olabat femilimob bin jidan lida blanga singsing detlot song blanga preisim en gibitbat theingks. Deibin jandap wansaid,
8 E foram os levitas: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos presidiam sobre os louvores.
9 en dislot na detlot neim blanga detlot najalot men hubin jandap najasaid en sing ensimbek song, Bekbakaiya, Yuno, en dubala femili olabat.
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte dele nas guardas.
10 Joshuwa bin det dedi blanga Joiyakim, Joiyakim bin det dedi blanga Eliyashib, Eliyashib bin det dedi blanga Joiyada,
10 E Jesua gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 Joiyada bin det dedi blanga Jonathan, en Jonathan bin det dedi blanga Jeiduwa.
11 e Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 — ausente —
12 E, nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes das casas dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 — ausente —
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 — ausente —
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 — ausente —
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 — ausente —
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 — ausente —
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Deibin raidimdan langa wan buk ola neim blanga ola lida blanga femili en ola serramonimen en ola Libaimen olataim wen dislot men bin haibala serramonimen, Eliyashib, Joiyada, Jonathan en Jeiduwa, langa det taim wen Daraiyas bin king blanga det kantri gulum Pesha.
22 Dos levitas foram, nos dias de Eliasibe, inscritos como chefes das casas dos pais, Joiada, e Jonã, e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 Deibin raidimdan ola neim blanga ola boswan blanga detlot femili blanga det Libai klen raidap det taim wen Jonathan det grensan blanga Eliyashib bin jidan haibala serramonimen.
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes das casas dos pais no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Detlot boswan blanga detlot Libaimen bin Hashabaiya, Sherebaiya, Jeshuwa, Binuwai en Kedmiyel. Deibin jandap wansaid en najalot Libaimen bin jandap najasaid. Deibin sing ola song blanga preisim en gibit theingks langa God. Wansaid bin sing basdam en det najasaid bin ensim olabat. Longtaim lagijat na Deibid, det men blanga God, bin titjim olabat grengrenfathamob.
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, guarda contra guarda.
25 Dislot na detlot neim blanga detlot blijiman blanga det Serramoni Pleis hubin oldei wotjim ola haus weya deibin kipum ola daga langa detlot geit blanga det Serramoni Pleis. Deibin Metanaiya, Bekbakaiya, Obadaiya, Meshalam, Talman en Eikab.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 Deibin wek deya wen Joiyakim det san blanga Joshuwa en grensan blanga Jehosadek bin jidan haibala serramonimen, en Niyamaiya bin det gabman bos, en Esra bin serramonimen en imbin oldei lenimbat olabat blanga det lowa blanga God.
26 Estes foram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 Wal wen imbin taim blanga meigim det wol seikridwan blanga God detlot lida bin jandim wed langa detlot Libai pipul langa ola pleis weya deibin jidan. Deibin tok, “Kaman langa Jerusalem blanga dijan gudbinjitaim blanga meigim det wol seikridwan blanga God! Kaman en joinin langa detlot najalot Libai pipul blanga plei detlot simbul en hap en laiya, en blanga sing detlot theingkyu song langa God!”
27 E, na dedicação dos muros de Jerusalém, buscaram os levitas de todos os seus lugares, para os trazerem, a fim de fazerem a dedicação com alegria, louvores, canto, saltérios, alaúdes e harpas.
28 Wal detlot singamob bin kaman brom ola pleis weya deibin kemp. Deibin kaman brom det kantri raidaran Jerusalem, brom det najalot taun raidaran det dubala taun gulum Netofa,
28 E se ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias de Netofa,
29 en Bethgilgel, en brom det dubala kantri gulum Geba en Esmabeth.
29 como também da casa de Gilgal e dos campos de Gibeá e Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 En detlot serramonimen en Libaimen bin abum det serramoni blanga meigim olabat selp, en ola najalot pipul klin brom ola nogudbala ting, en detlot geit, en det wol speshalwan blanga God.
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
31 Afta aibin majurrumap ola lida blanga Juda ontop langa det wol en aibin jingat langa bigmob singamob brom dubala grup blanga singsing blanga theingkyu langa God. Wan grup bin jandap raidensaid langa det Rabish Geit.
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
32 Hoshaiya bin wok biyain langa detlot singamob en haf detlot lidamob blanga Juda bin bulurrum im,
32 E, após eles, ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 — ausente —
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 — ausente —
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 Dislot na ola neim blanga det najalot men hubin bulurrum Sekaraiya. Deibin Shemaiya, Esarel, Milalai, Gilalai, Meiyai, Nethanel, Juda en Henanai. Deibin garrimap ola ting blanga meigim myusik laik King Deibid bin oldei plei. En Esra, det titja, bin go lida langa dislot.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 Gulijap langa det Springwoda Geit, deibin gowap langa step weya bin go langa det pat blanga Jerusalem gulum Deibidtaun, en deibin gopas langa det king haus weya Deibid bin oldei jidan, en deibin kipgon wok ontop langa det wol raidap langa det Woda Geit sanraisaid. |src="MH_Musicians 02 Neh12 37.tif" size="col" ref="12:39"
37 Indo assim para a Porta da Fonte e defronte deles, subiram as escadas da Cidade de Davi pela subida do muro, desde cima da casa de Davi até à Porta das Águas, da banda do oriente.
38 Det najalot singamob bin sing song blanga gibit theingks langa God du wen deibin wok raidaran langa det wol det najawei, en aibin bulurrum olabat garram haf detlot lidamob. Wibin wokpas det Strongwan Haus blanga Gugum langa det pat gulum Bigbala Wol,
38 E o segundo coro ia em frente, e eu, após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a Torre dos Fornos até à Muralha Larga;
39 en wibin wokpas det Ifreiyim Geit, en Jeshana Geit, en Fish Geit, en Strongwan Haus blanga Henanel, en Strongwan Haus blanga Handridbala en langa Ship Geit en wibin stap deya langa det Tjekap Geit. |src="MH_musicians Neh 1239.tif" size="col" ref="12:39"
39 e desde a Porta de Efraim, e desde a Porta Velha, e desde a Porta do Peixe e a Torre de Hananel e a Torre de Meá até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Prisão.
40 Lagijat na det dubala grup weya bin gibit theingks bin midim gija en go langa det Serramoni Pleis. Aibin deya garram haf detlot lidamob.
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 En dijan na ola neim blanga detlot serramonimen hubin blowimbat detlot hon. Deibin Eliyakim, Meiseiya, Miniyamin, Maikaiya, Eliyeinai, Sekaraiya en Henanaiya,
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 en dislot neim blanga detlot hubin bulurrum olabat, Meiseiya, Shemaiya, Eliyeisa, Yusi, Jehohana, Melkija, Elam en Isa. Jesrahaiya bin lida blanga ola singamob weya bin sing adbala.
42 como também Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o superintendente.
43 En det dei na deibin gibit loda sekrifais ofring en deibin gudbinji, dumaji God bin meigim olabat gudbinji detmatj. Ola gel en biginini bin gudbinji garram olabat du, en deibin meigim detmatj nois weya pipul bin irrim olabat brom longwei.
43 E sacrificaram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram, porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 Wal langa det dei na detlot boswan serramonimen bin pudum sambala men blanga jidan bos blanga ola haus weya deibin pudum ola feswan sid daga, ola feswan kukwan frut daga, en ola najalot enijing weya detlot pipul bin jandim langa det Serramoni Pleis. Dislot men bin abum det wek blanga go langa det kantri raidaran langa detlot taun en gajim ola daga en wain en oil blanga detlot serramonimen en Libaimen, jis laik det lowa bin tok. Ola pipul langa det kantri Juda bin gudbinji langa detlot serramonimen en Libaimen hubin wek langa det Serramoni Pleis.
44 Também, no mesmo dia, se nomearam homens sobre as câmaras, para os tesouros, para as ofertas alçadas, para as primícias e para os dízimos, para ajuntarem nelas, das terras das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 Deibin dumbat ola serramoni blanga God, en deibin dum detlot serramoni blanga meigim miselp klin brom ola nogudbala ting weya deibin dumbat. En detlot singamob en detlot hubin oldei lukaftum ola geit bin dum olabat wek jis laik King Deibid en im san Salaman bin dalim detlot men longtaim.
45 E faziam a guarda do seu Deus e a guarda da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 Wal wen Deibid bin jidan king det men Eisaf bin jidan bos blanga ola singamob. Deibin oldei abum boswan blanga ola singamob blanga det Serramoni Pleis, en wi lagijat tudei du.
46 Porque, já nos dias de Davi e de Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvores, e ação de graças a Deus.
47 Wen Serababal en mi na, Niyamaiya bin laibala, ebridei ola Isreil pipul bin oldei gibit ola daga en enijing blanga detlot singamob en blanga detlot blijiman blanga det Serramoni Pleis. En deibin oldei pudum sambala daga en enijing wansaid blanga ola Libaimen, en detlot Libaimen bin oldei pudum sambala daga en enijing wansaid blanga detlot najalot serramonimen, jis laik det lowa bin tok.
47 Pelo que todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava as porções dos cantores e dos porteiros, a cada um no seu dia; e santificavam as porções para os levitas, e os levitas santificavam para os filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.