Levítico 6

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon gibitbat ol dislot lowa langa Mosis. Imbin tok,
1 E disse o Senhor a Moisés:
2 “If enibodi nomo gibitbek langa im kantrimen det ting imbin libum wen imbin meigim pramis, wal imbin dumbat nogudbala ting langa mi. Im lafta meigim wanbala ofring langa mi.
2 "Se alguém pecar, cometendo uma ofensa contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
3 If enbodi faindim samting en im dalim olabat im nomo bin faindim, wal imbin dumbat nogudbala ting langa mi. Im lafta meigim wanbala ofring langa mi.
3 ou se achar algum bem perdido e mentir a respeito disso, ou se jurar falsamente a respeito de qualquer coisa, cometendo pecado;
4 — ausente —
4 quando assim pecar, tornando-se por isso culpado, terá que devolver o que roubou ou tomou mediante extorsão, ou o que lhe foi confiado, ou os bens perdidos que achou,
5 — ausente —
5 ou qualquer coisa sobre a qual tenha jurado falsamente. Fará restituição plena, acrescentará a isso um quinto do valor e dará tudo ao proprietário no dia em que apresentar a sua oferta pela culpa.
6 Wal im lafta bringimap deya langa det serramonimen blanga peiyimbek ofring langa mi, wan dediwan ship o boiwan nenigout nomo garram enijing rong langa im. Im garra peiyimbek wanim ol detlot boswan bin tok.
6 E por sua culpa trará ao sacerdote uma oferta dedicada ao Senhor: um carneiro do rebanho, sem defeito e devidamente avaliado.
7 En det serramonimen garra abum det sekrifais ofring blanga det nogudbalawei, en tharran na garra meigim im jidan fri.”
7 Dessa forma o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, e ele será perdoado de qualquer dessas coisas que fez e que o tornou culpado".
8 Wal YAWEI bin kipgon tok langa Mosis,
8 O Senhor disse a Moisés:
9 “Gibit Eran en im sanmob detlot lowa blanga det barnapwan ofring. Wal det ofring dei garra libum langa det teibul blanga ofring olnait, en dei garra barnimbat faiya olnait.
9 "Dê este mandamento a Arão e a seus filhos: Esta é a regulamentação acerca do holocausto: ele terá que ficar queimando até de manhã sobre as brasas do altar, onde o fogo terá que ser mantido aceso.
10 En det serramonimen garra werrimon ol detlot speshalwan klos deibin meigim brom det gudwan matiriyal, en im garra deigimat det grisiwan eshis brom det teibul blanga ofring, en pudum detlot eshis wansaid langa det teibul.
10 O sacerdote vestirá suas roupas de linho e os calções de linho por baixo, retirará as cinzas do holocausto que o fogo consumiu no altar e as colocará ao lado do altar.
11 En afta im garra tjeinjim im klos en deigim detlot eshis atsaid brom olabat kemp langa det pleis weya im jidan klinbala blanga serramoni.
11 Depois trocará de roupa, e levará as cinzas para fora do acampamento, a um lugar cerimonialmente puro.
12 Wal det faiya langa det teibul blanga ofring, garra kipgon barnbarnbat en im kaan neba stap. Ebri ailibala, det serramonimen garra pudumbat faiyawud langa det teibul blanga ofring, en im garra bringimap bif blanga barnim blanga det ofring du, en im garra barnimbat det fet blanga det feloship ofring.
12 Mantenha-se aceso o fogo no altar; não deve ser apagado. Toda manhã o sacerdote acrescentará lenha, arrumará o holocausto sobre o fogo e queimará sobre ele a gordura das ofertas de comunhão.
13 Det faiya langa det teibul blanga ofring garra kipgon barnbarnbat en kaan neba stap.”
13 Mantenha-se o fogo continuamente aceso no altar; não deve ser apagado.
14 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Wal ol dislot lowa dei garra sabi en bulurrumbat blanga abum det sid daga ofring. Wal det serramonimen brom Eran femili, im garra bringimap det sid daga blanga gibit ofring langa mi deya na lida langa det teibul blanga ofring.
14 "Esta é a regulamentação da oferta de cereal: os filhos de Arão a apresentarão ao Senhor, em frente do altar.
15 En im garra gajim lilbit flauwa en oliboil garram im bingga, en det gudsmelwan medisin du en barnimap im langa det teibul blanga ofring. Dijan jis laik deibin gibit ofring langa mi, en det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.
15 O sacerdote apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso que está sobre a oferta de cereal, e queimará no altar a porção memorial como aroma agradável ao Senhor.
16 — ausente —
16 Arão e seus filhos comerão o restante da oferta, mas deverão comê-lo sem fermento e em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
17 — ausente —
17 Essa oferta não será assada com fermento; eu a dei a eles como porção das ofertas feitas a mim com fogo. É santíssima, como a oferta pelo pecado e como a oferta pela culpa.
18 Wal ol detlot sanmob blanga Eran garra oldei dagadagat det sid daga ofring weya najalot pipul bin gibit langa mi. En enibodi mowa hu tatjimbat det sid daga ofring garra jidan brabli seikridwan.
18 Somente os homens descendentes de Arão poderão comer da porção das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É um decreto perpétuo para as suas gerações. Tudo o que nelas tocar se tornará santo".
19 — ausente —
19 O Senhor disse também a Moisés:
20 — ausente —
20 "Esta é a oferta que Arão e os seus descendentes terão que trazer ao Senhor no dia em que ele for ungido: um jarro da melhor farinha, como na oferta regular de cereal, metade pela manhã e metade à tarde.
21 En im garra miksimap det flauwa garram oliboil en gugumbat langa aiyanwan pleit, en im garra breigim lilwanlilwan en gibitbat wulijim det sid daga ofring. En det smel garra meigim mi brabli gudbinji.
21 Prepare-a com óleo numa assadeira; traga-a bem misturada e apresente a oferta de cereal partida em pedaços, como aroma agradável ao Senhor.
22 Wal ol detlot sanmob blanga Eran hu jidan haibala serramonimen garra abum dijan ofring olataim wen im jidan haibala serramonimen. En dei garra barnimap holot blanga det sekrifais blanga mi.
22 Todo sacerdote ungido, descendentes de Arão, também preparará essa oferta. É a porção do Senhor por decreto perpétuo e será totalmente queimada.
23 Det serramonimen im kaan dagadagat det sid daga ofring weya imbin meigim. Ol detlot daga garra barnap.”
23 Toda oferta de cereal do sacerdote será totalmente queimada; não será comida".
24 Wal YAWEI bin kipgon tok langa Mosis,
24 O Senhor disse a Moisés:
25 “Gibit Eran en im sanmob ol dislot lowa blanga det ofring blanga nogudbalawei. Wal det enimul blanga det ofring blanga nogudbalawei, dei garra kilim im deya nowathsaid langa det teibul blanga ofring, weya deibin kilimbat detlot najalot enimul blanga det barnapwan ofring. Dijan na im brabli seikridwan ofring.
25 "Diga a Arão e aos seus filhos: Esta é a regulamentação da oferta pelo pecado: O animal da oferta pelo pecado será morto perante o Senhor no local onde é sacrificado o holocausto; é uma oferta santíssima.
26 Wal det serramonimen hu garra sekrifais det enimul im garra dagadagat langa Seikridwan Pleis langa det yad blanga det Seikridwan Tent blanga main.
26 O sacerdote que oferecer o animal, o comerá em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
27 Enibodi o enijing hu tatjimbat det bifpat langa det enimul garra jidan brabli seikridwan. If det blad blanga det enimul spil langa im klos, wal dei lafta washim detlot klos langa seikridwan pleis.
27 Tudo o que tocar na carne se tornará santo, e se o sangue respingar na roupa, será lavada em lugar sagrado.
28 If dei boilimbat det bif langa det klei pot, wal dei garra lafta bitsimap afta. Bat if dei yusumbat aiyanwan pot, dei garra lafta klinim en washim garram woda.
28 A vasilha de barro em que a carne for cozida deverá ser quebrada; mas, se for cozida numa vasilha de bronze, a vasilha deverá ser esfregada e enxaguada com água.
29 En eni men brom detlot serramonimen femili gin dagadagat dijan ofring. Det ofring im brabli seikridwan.
29 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; é uma oferta santíssima.
30 Bat if dei bringimap eni blad insaid langa det Seikridwan Tent en dei yusumbat blanga deigidawei det nogudbalawei, wal dei nomo lau dagadagat det enimul. Dei garra lafta barnimap.”
30 Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.