Levítico 6

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon gibitbat ol dislot lowa langa Mosis. Imbin tok,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “If enibodi nomo gibitbek langa im kantrimen det ting imbin libum wen imbin meigim pramis, wal imbin dumbat nogudbala ting langa mi. Im lafta meigim wanbala ofring langa mi.
2 Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 If enbodi faindim samting en im dalim olabat im nomo bin faindim, wal imbin dumbat nogudbala ting langa mi. Im lafta meigim wanbala ofring langa mi.
3 ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 — ausente —
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 — ausente —
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa.
6 Wal im lafta bringimap deya langa det serramonimen blanga peiyimbek ofring langa mi, wan dediwan ship o boiwan nenigout nomo garram enijing rong langa im. Im garra peiyimbek wanim ol detlot boswan bin tok.
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote.
7 En det serramonimen garra abum det sekrifais ofring blanga det nogudbalawei, en tharran na garra meigim im jidan fri.”
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada.
8 Wal YAWEI bin kipgon tok langa Mosis,
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 “Gibit Eran en im sanmob detlot lowa blanga det barnapwan ofring. Wal det ofring dei garra libum langa det teibul blanga ofring olnait, en dei garra barnimbat faiya olnait.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e nela se manterá aceso o fogo do altar.
10 En det serramonimen garra werrimon ol detlot speshalwan klos deibin meigim brom det gudwan matiriyal, en im garra deigimat det grisiwan eshis brom det teibul blanga ofring, en pudum detlot eshis wansaid langa det teibul.
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto a este.
11 En afta im garra tjeinjim im klos en deigim detlot eshis atsaid brom olabat kemp langa det pleis weya im jidan klinbala blanga serramoni.
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 Wal det faiya langa det teibul blanga ofring, garra kipgon barnbarnbat en im kaan neba stap. Ebri ailibala, det serramonimen garra pudumbat faiyawud langa det teibul blanga ofring, en im garra bringimap bif blanga barnim blanga det ofring du, en im garra barnimbat det fet blanga det feloship ofring.
12 O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar; não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 Det faiya langa det teibul blanga ofring garra kipgon barnbarnbat en kaan neba stap.”
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Wal ol dislot lowa dei garra sabi en bulurrumbat blanga abum det sid daga ofring. Wal det serramonimen brom Eran femili, im garra bringimap det sid daga blanga gibit ofring langa mi deya na lida langa det teibul blanga ofring.
14 Esta é a lei da oferta de manjares: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor , diante do altar.
15 En im garra gajim lilbit flauwa en oliboil garram im bingga, en det gudsmelwan medisin du en barnimap im langa det teibul blanga ofring. Dijan jis laik deibin gibit ofring langa mi, en det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.
15 Um deles tomará dela um punhado de flor de farinha da oferta de manjares com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 — ausente —
16 O restante dela comerão Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação, o comerão.
17 — ausente —
17 Levedado não se cozerá; sua porção dei-lhes das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Wal ol detlot sanmob blanga Eran garra oldei dagadagat det sid daga ofring weya najalot pipul bin gibit langa mi. En enibodi mowa hu tatjimbat det sid daga ofring garra jidan brabli seikridwan.
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 — ausente —
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 — ausente —
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 En im garra miksimap det flauwa garram oliboil en gugumbat langa aiyanwan pleit, en im garra breigim lilwanlilwan en gibitbat wulijim det sid daga ofring. En det smel garra meigim mi brabli gudbinji.
21 Numa assadeira, se fará com azeite; bem amassada a trarás; em pedaços cozidos trarás a oferta de manjares de aroma agradável ao Senhor .
22 Wal ol detlot sanmob blanga Eran hu jidan haibala serramonimen garra abum dijan ofring olataim wen im jidan haibala serramonimen. En dei garra barnimap holot blanga det sekrifais blanga mi.
22 Também o sacerdote, que dentre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 Det serramonimen im kaan dagadagat det sid daga ofring weya imbin meigim. Ol detlot daga garra barnap.”
23 Assim, toda a oferta de manjares do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Wal YAWEI bin kipgon tok langa Mosis,
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 “Gibit Eran en im sanmob ol dislot lowa blanga det ofring blanga nogudbalawei. Wal det enimul blanga det ofring blanga nogudbalawei, dei garra kilim im deya nowathsaid langa det teibul blanga ofring, weya deibin kilimbat detlot najalot enimul blanga det barnapwan ofring. Dijan na im brabli seikridwan ofring.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar onde se imola o holocausto, se imolará a oferta pelo pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 Wal det serramonimen hu garra sekrifais det enimul im garra dagadagat langa Seikridwan Pleis langa det yad blanga det Seikridwan Tent blanga main.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Enibodi o enijing hu tatjimbat det bifpat langa det enimul garra jidan brabli seikridwan. If det blad blanga det enimul spil langa im klos, wal dei lafta washim detlot klos langa seikridwan pleis.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se aspergir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 If dei boilimbat det bif langa det klei pot, wal dei garra lafta bitsimap afta. Bat if dei yusumbat aiyanwan pot, dei garra lafta klinim en washim garram woda.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 En eni men brom detlot serramonimen femili gin dagadagat dijan ofring. Det ofring im brabli seikridwan.
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 Bat if dei bringimap eni blad insaid langa det Seikridwan Tent en dei yusumbat blanga deigidawei det nogudbalawei, wal dei nomo lau dagadagat det enimul. Dei garra lafta barnimap.”
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para fazer expiação no santuário; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.