Levítico 24

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 Wal sangodantaim Eran garra laidim detlot lemp blanga kipum det lait barnbarnbat raidap ailibala neksdei. Detlot lemp jidanbat atsaid brom det ketin lida langa det Seikridwan Boks, weya mi na YAWEI oldei jidan. Tharran na langa det Brabli Seikridwan Rum. Wal dijan lowa na yumob garra oldei dumbat olataim.
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 Wal Eran im garra oldei maindimbat detlot speshalwan lemp ontop langa det golwan lempsten. Im garra wotjimbat brabliwei detlot lemp barnbarnbat gudwei langa det pleis blanga mi.”
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Yumob garra deigim twelbala kilogrem flauwa en gugum twelbala damba.
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 En pudum detlot damba langa dubala lain, siksbala langa wanbala lain en siksbala langa naja lain, deya langa det teibul weya deibin gaburrumap garram gol, rait deya weya ai oldei jidan.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 Yumob garra pudum sambala gudsmelwan medisin langa det dubala lain, laik ofring blanga mi blanga deigim pleis blanga detlot damba.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 Ebri 7 dei olataim weya garra kaman dei garra pudum detlot damba langa det pleis weya ai oldei jidan. Yumob pipul garra dum dijan olataim.
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 Detlot damba im blanga Eran en im femilimob, en dei garra dagat langa seikridwan pleis, dumaji im brabli seikridwan det ofring blanga mi, en blanga detlot serramonimen.” Lagijat na YAWEI bin tok.
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 — ausente —
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Olabat bin wotjimbat im en olabat bin weit raidap YAWEI garra dalim olabat wanim olabat garra dum langa im.
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 Wal YAWEI bin dalim Mosis,
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 “Deigim det men atsaid brom det kemp. Ebribodi hubin irrim im tok nogudbalawei garra pudum olabat bingga ontop langa det men hed en dei garra tok im gilti na. Afta na ola pipul brom det kemp garra kilim im ded garram ston.
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 En dalim detlot Isreil pipul, if enibodi toktokbat nogudbalawei blanga mi, olabat garra abum det seimwan panishmen,
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 en dai lagijat du. If eni Isreil pipul o pipul brom najalot kantri hu jidan langa ola Isreil pipul tok lagijat nogudbalawei langa mi, wal olabat garra dai seimwei du. Yumob garra kilim olabat garram ston.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 “Enibodi hu kilimbat najawan men im garra dai du,
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 en enibodi hubin kilim eni enimul blanga najawan men, wal im garra lafta gajim najawan enimul en gibitbek langa det men. Tharran na dalim wi, det laif deigim pleis blanga det laif.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 “If enibodi ardimbat sambodi, wal det seimwan ting garra hepin langa im du.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 If im breigim boun blanga sambodi, wal olabat garra dum seimwan ting langa im du. If im deigimat wanbala ai blanga sambodi, wal im garra lujim im ronwan ai du. If im breigim tuth blanga sambodi, wal im garra lujim im tuth du. If enibodi dum nogudbala ting langa enibodi, wal det seimwan ting garra hepin langa im du.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 If enibodi kilim enimul, wal im lafta gajim najawan enimul en gibitbek langa det men, bat if enibodi kilim men, wal im garra dai du.
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 Wal dijan det lowa im blanga yumob en detlot pipul brom najalot kantri hu jidan langa yumob, dumaji mi na YAWEI det trubala God blanga yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Wal wen Mosis bin dalim lagijat langa detlot Isreil pipul na, olabat bin deigim det men atsaid brom det kemp en olabat bin stonim im garram ston en kilim im ded. Lagijat na detlot Isreil pipul bin dum wanim YAWEI bin dalim Mosis.
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.