Lucas 13
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Afta na sambala pipul deya bin dalim Jisas blanga sambala kantrimen blanga im brom Gelali. Wen detlot kantrimen blanga im bin abum sekrifais serramoni blanga God, det gabman bos neim Pailat bin kilim olabat ded.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Wal Jisas bin dalim detlot pipul, “Wanim yumob reken? Detlot pipul hubin dai bin brabli nogudbala pipul en ola najalot pipul hu nomo bin dai bin gudbala pipul?
2 Então Jesus disse:
3 Nomo. Ai dalim yumob. If yumob nomo tenim miselp brom yumob nogudbalawei, wal yumob garra ol dai jis laik olabat bin dai.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 “En wanim yumob reken blanga detlot 18 pipul hubin dai wen det haibala haus wansaid langa det krik gulum Sailowam bin buldan en kilim olabat ded? Yumob reken olabat bin brabli nogudbala pipul en ola najalot pipul deya langa Jerusalem bin gudbala pipul?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Nomo. Ai dalim yumob. If yumob nomo tenim miselp brom yumob nogudbalawei, wal yumob garra ol dai jis laik olabat bin dai.”
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Afta na Jisas bin dalim olabat dijan stori blanga meigim olabat jinggabat weya God gibit olabat taim. Imbin tok, “Wantaim wan men bin abum wan tri langa im gadin, en imbin go en lukabat det daga langa det tri. Bat im nomo bin faindim enijing.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 En imbin dalim im wekinmen, ‘Yu luk det tri deya. Fo 3 yiya aibin kaman en lukinat det tri if im garram daga. Bat ai nomo bin faindim. Wal yu kadimdan det tri na. Im nogud det tri yusumbat ola gudwan graun fo najing.’
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Bat det wekinmen bin tok, ‘Bos, yu libum det tri wanmo yiya, en yu larram mi grajim det graun en miksimap garram minyuwa.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 En if det tri abum daga neksyiya, wal gud. Bat if najing, wal yu gin kadimdan im.’” Lagijat na Jisas bin tok blanga meigim olabat jinggabat.
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Afta na wan Sebathdei Jisas bin titjimbat ola pipul insaid langa det Juwish Miting Pleis blanga olabat,
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 en wan gel bin deya hubin abum nogudbala spirit, en det spirit bin meigim det gel sikwan. Det gel bin abum nogudwan bekboun, en im kaan jandap streitbala. Fo 18 yiya imbin lagijat.|src="GTLuke1311BentLady.tif" size="col" ref="13:11"
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 En wen Jisas bin luk det gel, imbin jingat langa im, “Gel, yu fri brom det siknis.”
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 En imbin pudum im bingga langa det gel, en streidawei det gel bin jandap streitbalawei, en imbin gibit theingks langa God.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Wal det boswan blanga det Juwish Miting Pleis bin gitwail, dumaji Jisas bin meigim det gel gudbala wen imbin Sebathdei. En det boswan bin dalim ola pipul, “Wi garram 6 dei blanga dum wek. En ola sikbala pipul garra kaman langa det 6 dei na. Dei kaan kaman langa Sebathdei.”
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Wal Jisas bin dalim det boswan, “Yumob ol granggibala! Nomeda im Sebathdei, bat stil yumob oldei deigimat yumob buligi en dongki brom det haus weya yumob oldei taiyimap, en yumob oldei go en gibit olabat woda.
15 Então o Senhor respondeu:
16 En iya na dijan gel im grengrendoda blanga Eibrahem det grengrenfatha blanga wi, en Seitin bin taiyimap im 18 yiya. Wal wotfo ai kaan deigimat im en larramgo im fri wen im Sebathdei?”
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Wal wen Jisas bin tok lagijat, detlot pipul hu nomo bin laigim im bin ol sheim, en ola najalot pipul bin gudbinji blanga ol detlot gudbala ting weya imbin dumbat.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Afta na Jisas bin dalim olabat dijan stori, “Ai garra dalim yumob hau det wed blanga God garra wek.
18 Jesus disse:
19 Im jis laik wen yumob abum det brabli lilwan sid brom det tri gulum mastadtri. Yumob go en plentim det lilwan sid langa gadin, en afta im gro bigwan tri garram loda bushis. Lagijat na oni lilbit pipul bin bulurrum det wed blanga God basdam. Bat mowa en mowa garra bulurrum det wed.”
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Wal wanmo Jisas bin dalim olabat, “Ai garra dalim yumob hau det wed blanga God garra wek.
20 Jesus continuou:
21 Im jis laik wen det gel im gajim det raising en im miksimap garram bigmob flauwa raidap holbit raisap. Lagijat na det wed blanga God garra wek langa yumob laif holbit.”
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Brom deya Jisas bin go en titjimbat ola pipul langa ola bigwan taun en langa ola lilwan taun wen imbin trebulin blanga go langa Jerusalem.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Wal sambodi bin askim Jisas, “Bos, God garra seibum oni lilbit pipul, indit?”
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 Wal Jisas bin tok, “Trubala ai dalim yumob. Yumob garra adwek blanga gowin thru langa det lilwan dowa, dumaji loda pipul garra trai en gowin thru langa det lilwan dowa. Bat dei kaan gowin.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Det boswan blanga det haus garra gidap en jadimap det dowa, en afta yumob garra kaman en jandap atsaid en noknok langa det dowa, en yumob garra tok, ‘Bos, opinim dijan dowa blanga melabat!’ Bat im garra tok, ‘Ai nomo sabi yumob. Ai nomo sabi brom weya yumob bin kaman.’
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 En yumob garra tok, ‘Melabat bin dagat en dringgimbat garram yu. En yubin titjimbat melabat langa melabat ronwan taun!’
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Bat im garra tok wanmo, ‘Ai nomo sabi yumob. Ai nomo sabi brom weya yumob bin kaman. Yumob gowei brom mi, ol yumob nogudbala pipul!’
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 “Wal yumob garra ol kraikrai detmatj wen dei tjakidawei yumob atsaid, en yumob garra luk Eibrahem en Aisik en Jeikob en ol detlot speshalwan mesinja blanga God deya insaid langa det pleis blanga God.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Pipul garra kaman brom ebriweya en joinin langa det bigbala padi weya dei garra abum deya langa det pleis blanga God.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Det taim na detlot pipul hu jidan lobala garra jidan haibala, en detlot pipul hu jidan haibala garra jidan lobala.” Lagijat na Jisas bin tok.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Afta na sambala serramonimen gulum Ferasi bin kaman langa Jisas, en deibin tok, “Yu lafta gowei brom iya en go samweya, dumaji det gabman bos neim Herod wandi kilim yu.”
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Wal Jisas bin tok, “Yumob go en dalim det kaninbala aibin tok, ‘Tudei en tumorro ai garra andimwei dibuldibul en meigim sikbala pipul gudbala, en ai garra binijim main wek langa det namba 3 dei.’
32 Jesus respondeu:
33 Lagijat na yumob garra tok. Bat nomo oni tudei en tumorro en det neksdei. Ai garra kipgon dumbat main wek raidap mi binij, dumaji im nomo rait blanga kilim speshalwan mesinja blanga God eniweya. Oni langa Jerusalem dei gin kilim speshalwan mesinja ded.”
33 E Jesus continuou:
34 Afta na Jisas bin tok, “Jerusalem! Ol yumob pipul langa Jerusalem! Yumob oldei kilimbat ola speshalwan mesinja blanga God! Yumob oldei stonimbat detlot men weya God bin jandim langa yumob! Loda taim aibin wandi majurrumap ol yumob pipul langa mi jis laik det mamiwan jukjuk majurrumap ola biginini blanga im. Bat yumob nomo bin larram mi majurrumap yumob! |src="LB00061B.TIF" size="col" ref="13:34"
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 “Wal God garra gowei brom det Serramoni Pleis blanga yumob na. Trubala ai dalim yumob. Yumob kaan luk mi raidap det rait taim wen yumob garra tok, ‘Melabat askim God blanga album dijan iya Boswan hubin kaman brom God garram im neim.’” Lagijat na Jisas bin tok.
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.