Jeremias 15
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa mi na, “Nomeda if Mosis en Semyul bina iya askimbat mi, bat stil ai kaan shoum dislot pipul eni kainbala filing. Yu jandimwei detlot Juda pipul na. Ai nomo wandi luk olabat enimo.
1 Disse-me, então, o Senhor: Mesmo que Moisés e Samuel se apresentassem diante de mim, meu coração não se voltaria para esse povo. Expulsai-o para longe de minha presença! Que se afaste de mim!
2 Wen olabat garra askim yu weya olabat garra go, yu dalim olabat wanim aibin dalim langa yu, ‘Sambala garra dai brom nogudwan siknis. Najalot garra dai brom faitfaitbat langa wo. Sambala garra dai brom jidanbat hanggribala en najalot garra gowei prisana. Lagijat na ai garra panishim olabat.’
2 E se te perguntarem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: oráculo do Senhor: Para a peste, os que são para a peste! Para a espada, os que são para a espada! Para a fome, os que são para a fome! Ao cativeiro, os que são para o cativeiro.
3 “Wal mi na, YAWEI, en ai garra panishim olabat garram fobala nogudbala ting. Sambala garra dai brom faitfaitbat langa wo, en detlot wailwan dog garra deigimawei olabat bodi, en detlot bard garra dagadagat detlot bodi, en ola wailwan enimul garra dagat detlot boun en ola leftobawan bodipat.
3 Destinar-lhes-ei - oráculo do Senhor - quatro flagelos: a espada para degolá-los, os cães para arrastá-los, e as aves do céu e os animais da terra para devorá-los e destruí-los.
4 Dijan panishmen garra hepin dumaji ola nogudbala ting King Manesa, det san blanga Hesakaiya bin dum langa Jerusalem wen imbin jidan king langa Juda. Ebriwan langa dijan wel garra tok nogudbalawei blanga olabat.
4 Farei deles objeto de horror para todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo o que ele fez em Jerusalém.
5 “Hu garra fil sori blanga ol yumob pipul langa Jerusalem? En hu garra wori blanga yumob? En hu garra stap en askim yumob if yumob olrait?
5 Quem de ti se apiedará, Jerusalém? Quem te lastimará? Quem se afastará de sua rota para perguntar por ti?
6 Ol yumob pipul nomo bin laigim mi. Yumob bin gibit bekboun langa mi. Wal aibin pudumat main bingga na, en aibin binijimap yumob, dumaji aibin nokap brom albumbat yumob na, en aibin brabli wail langa yumob du.
6 Abandonaste-me - oráculo do Senhor -, voltaste-me as costas. Por isso sobre ti estendi a mão para perder-te, cansado como estou de perdoar.
7 Langa ebri taun langa dijan kantri aibin tjakidawei yumob jis laik det win wen im blowimwei det rabishwan gras brom det sid daga. Ai garra binijimap main ronwan pipul olabat, en ai garra kilim yumob bigininimob du, dumaji yumob neba stap dumbat detlot nogudbala ting.
7 Eu os joeirei com o crivo às portas da terra; privei de filhos o meu povo, e o deixei perecer. Seu proceder, porém, não mudou.
8 Detlot widogel langa yumob kantri garra jidan mowa den detlot sengraun weya jidan wansaid langa det solwoda. En ai garra kilim ded ola yangwan men blanga yumob, en ai garra meigim olabat mamimob ardimbat nomo lilbit. Kwikbala ai garra kaman en ol detlot mami garra fil sori en bradin.
8 Mais numerosas serão as viúvas do que a areia do mar. Conduzirei contra a mãe do jovem guerreiro, em pleno meio-dia, o devastador. E sobre eles, de súbito, deixarei cair a agonia e o terror.
9 Det mamiwan hubin lujim olabat sebenbala biginini garra deigim fit, en im kaan bluwin gudwei. Det dei blanga im, garra jidan dakbala, en im garra sheim miselp na en im brabli nogudbinji. Ai garra larram yumob enamimob kilim detlot pipul hu stil jidanbat laibala.” Lagijat na YAWEI bin tok.
9 Desfalece aquela que deu à luz sete filhos, pronta a entregar a alma. Antes que findasse o dia, deitou-se-lhe o sol, e de vergonha e consternação se cobriu. O que deles restar, entregarei à espada de seus inimigos - oráculo do Senhor.
10 Wal aibin tok, “Wotfo aibin bon? Mi brabli nogudbinji. Ai oldei faitfait en agaminbat langa ebribodi langa dijan kantri. Ai nomo bin gibit eni mani en ai nomo bin askim blanga eni mani, bat stil ebribodi tok nogudbalawei langa mi.
10 Ai de mim, ó minha mãe, que me geraste, para tornar-se objeto de disputa e de discórdia em toda a terra! Não sou credor nem devedor, e, no entanto, todos me maldizem.
11 YAWEI, yu larram detlot nogudbala wed blanga olabat jidan trubala if mi nomo bin dum gudbala ting blanga yu, en if ai nomo bin askimbat yu blanga detlot enami blanga main wen olabat bin abum trabul en olabat bin ardimbat.
11 Na verdade, diz o Senhor, eu te livrarei para o teu bem. O inimigo virá implorar-te no dia da desgraça e da aflição.
12 Nobodi kaan breigim det brabli strongwan aiyan brom nowathsaid weya deibin oldei miksap garram kopa.”
12 Poderá o ferro quebrar o ferro do norte e o bronze?
13 Wal YAWEI bin tok langa mi, “Ai garra jandim detlot enamimob blanga go en gajim detlot gol en silba en ol detlot gudwan ting brom main pipul olabat blanga panishim olabat blanga det nogudbalawei weya olabat bin dumbat ebriweya langa dijan kantri.
13 Entrego gratuitamente à pilhagem teus bens e tesouros, por todos os teus pecados, na terra inteira.
14 Ai garra meigim olabat jidan wekinmen blanga olabat enamimob langa det kantri weya olabat nomo sabi, dumaji mi brabli wail na, jis laik det faiya weya oldei barnbarnbat, en im garra barnbarnbat lagijat olagijawan.”
14 Fá-los-ei passar com seus inimigos para um país que não conheces, porquanto inflamou-se um fogo em minhas narinas, que arderá para vos consumir.
15 Afta na aibin tok, “YAWEI, yu sabi. Yu jinggabat mi en yu album mi. Yu larram mi fait langa detlot pipul hu oldei ardimbat mi. Yu nomo jidan kwaitbala, en larram olabat kilim mi. Yu sabi ol dislot ting bin hepin langa mi, dumaji mi na wekinmen blanga yu.
15 E vós que tudo sabeis, Senhor, lembrai-vos de mim, amparai-me, e vingai-me de meus perseguidores. Não deixeis que eu pereça por vossa paciência {para com eles}.
16 Yu na bin tok langa mi, en aibin lisin langa yu. Mi blanga yu na, YAWEI det Boswan God, wulijim yu wed na meigim mi jidan brabli gudbinji en hepiwan.
16 Vede: é por vós que sofro ultrajes da parte daqueles que desprezam vossas palavras. Aniquilai-os. Vossa palavra constitui minha alegria e as delícias do meu coração, porque trago o vosso nome, ó Senhor, Deus dos exércitos!
17 Ai nomo bin abumbat eni gudbala taim garram najalot pipul hu oldei laflafbat gudbinjiwei. Aibin dum wanim yubin dalim mi blanga dum. Aibin jidan miselp en aibin brabli wail langa olabat.
17 Não me assentei entre os escarnecedores, para entre eles encontrar o meu prazer. Apoiado em vossa mão, assentei-me à parte, porque me havíeis enchido de indignação.
18 Wotfo mi kipgon abumbat adtaim? Wotfo main sowa nomo gitbeda? Wotfo ai kaan jidan gudwei? Yu garra album mi o najing? If yu nomo album mi, im jis laik wen ai go langa det riba weya jidan draiwan hotwethataim.”
18 Por que não tem fim a minha dor, e não cicatriza a minha chaga, rebelde ao tratamento? Ai! Sereis para mim qual riacho enganador, fonte de água com que não se pode contar?
19 YAWEI bin tok na, “If yu kambek langa mi ai gin deigimbek yu, en yu gin jidan main ronwan wekinmen igin. If yu toktokbat gudwei en nomo toktok rabishwei, yu gin jidan main ronwan speshalwan mesinja igin. Detlot pipul garra kambek langa yu, bat yu kaan go langa olabat.
19 Eis a razão pela qual diz o Senhor: Se voltares, farei de ti o servo que está a meu serviço. Se apartares o precioso do que é vil serás como a minha boca. Serão eles, então, que virão a ti, e não tu que irás a eles.
20 Ai garra meigim yu jidan wulijim det brabli strongbala wol weya deibin meigim brom kopawan en weya jandap brabli haibala. Olabat reken olabat garra fait langa yu, bat olabat kaan bidim yu. Ai garra go garram yu, en ai garra maindim yu en yu garra jidan seifwan na.
20 Então, erguerei ante esse povo sólida muralha como o bronze. Será atacada, mas não conseguirão vencê-la, pois estarei a teu lado para proteger-te e te livrar - oráculo do Senhor.
21 Ai garra lukaftumbat yu wen detlot granggiwan en nogudbala men garra kaman langa yu.”
21 Arrebatar-te-ei da mão dos maus e te libertarei do poder dos violentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.