Jó 27

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal Job bin tok,
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “Trubala ai dalim yu. Mi brabli nogudbinji, dumaji det boswan God nomo bin gibit mi feyago.
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 — ausente —
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 — ausente —
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Raidap langa det dei wen ai garra dai, ai kaan dum eni rong ting en ai kaan tok yumob rait,
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 dumaji ebridei ai sabi ai nomo jidan giltiwan.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 “Ai garra prei blanga ol main enamimob garra ardimbat seimwei du, jis laik detlot nogudwan pipul.
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Detlot pipul hu oldei jidan nogudbala, maitbi reken dei gin jinginat langa God blanga album olabat, bat najing.
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Im kaan irrim langa olabat wen olabat jinginat langa im blanga album olabat.
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 Wal lagijat na ai reken God garra dum langa olabat, dumaji olabat nomo bin laigim im, en olabat nomo prei langa im du.
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 “Wal ai garra dalim yumob wanim det boswan God oldei dumbat garram im pawa.
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Yumob holot bin luk dislot ting bin hepin. Wal wotfo yumob oldei gibit mi rabishwan wed nomo garram eni mining?”
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 Wal Job bin kipgon tok, “Dijan na wanim God det brabli haibalawan oldei dumbat langa detlot nogudbala en brabli krulbala men.
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Olabat gin abum detmatj biginini, bat olabat garra jidanbat hanggriwan en detlot biginini garra daidaibat brabli krulbalawei langa wo.
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Det najalot biginini garra daidaibat brom det nogudwan siknis en detlot widogel kaan kraikraibat blanga olabat.
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 “Im brabli isibala blanga detlot wikitwan pipul blanga jidan brabli ritjwan en abum detmatj klos.
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 Bat blanga God pipul, olabat garra werrimon detlot klos blanga detlot ritjwan pipul, en olabat garra sherimat ola ebrijing.
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 Detlot wikitwan pipul bin bildimap olabat gudwan haus, bat detlot haus kaan jidan longtaim. Dei garra buldan kwikbala jis laik sheidhaus.
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 “Detlot wikitwan pipul gin go langa silip brabli ritjwan, bat wen olabat garra gidap olabat garra jidan brabli powan.
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Wen naitaim garra kaman detlot wikitwan pipul garra bradin nomo lilbit blanga samting, jis laik wen det fladwoda o bigwan rein stom kaman kwikbala.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Afta tharran brabli hotwan win garra kaman en blowimweibat langa olabat,
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 en im kaan sori langa olabat wen olabat garra trai blanga ranawei.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 En det win garra gowei brabli gudbinjiwei dumaji imbin binijimap olabat na.”
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.