Jó 24

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal Job bin kipgon tok, “Wotfo det boswan God nomo dalim ebribodi wotaim det kotkeis garra stat? Wotfo im pipul olabat nomo sabi weya olabat garra faindim im?
1 “Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar, um dia para fazer justiça aos que são dele?
2 Detlot nogudbala pipul oldei mubumbat det mak blanga det pedik blanga najalot pipul wulijim dei gin teikoba detlot pedik. En dei oldei stilimbat ola ship blanga najalot pipul, en dei oldei maindimbat detlot ship.
2 Há homens que mudam os marcos de divisa para aumentar as suas terras; eles roubam ovelhas e as põem no meio das suas.
3 Olabat stilimbat ola dongki en buligi brom detlot widogel en brom detlot biginini hu nomo garram eni mami en dedi.
3 Levam jumentos que pertencem a órfãos e ficam com o boi de uma viúva como garantia de pagamento de empréstimo.
4 Olabat meigimbat trabul blanga detlot powan pipul en dei blandim miselp
4 Eles não respeitam os direitos dos pobres e forçam os necessitados a correr e se esconder.
5 langa deset kantri weya olabat biginini, en olabat ronselp garra jidan en lukabat blanga daga wulijim ola wailwan dongki.
5 “Como se fossem jumentos selvagens, os pobres andam pelo deserto procurando alimento para os filhos.
6 If dei wandim blanga gajim sid daga en frut daga, wal olabat garra lafta go langa det pleis weya detlot nogudbala pipul oldei jidanbat.
6 Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
7 Olabat oldei silip neigidwan langa det kolwethataim, dumaji olabat nomo garram enijing blanga gaburrumap miselp.
7 Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.
8 En wen det rein kaman, dei oldei jidan langa keib wulijim dei garra jidan draiwan, bat najing. Dei stil jidan wetwan.
8 Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
9 “Detlot biginini hu nomo garram eni dedi, sambala nogudbala pipul oldei deigimwei olabat brom olabat mami, blanga peiyimbek det mani langa detlot nogudbala pipul weya dei owim.
9 Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
10 Detlot nogudbala pipul oldei meigim detlot po pipul wekwekbat neigidbala langa det fam, dumaji olabat nomo garram eni klos, en dei oldei jidanbat hanggribala.
10 Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11 En dei oldei bitsimap det olib daga blanga meigim oliboil, en detlot greip daga blanga meigim wain, bat stil olabat jidan thestibala.
11 Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.
12 En olawei langa detlot roud langa detlot taun, detlot pipul oldei ardimbat en jidan haf dedwan en oldei kraikraibat, bat stil God nomo dum enijing blanga album olabat.”
12 Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
13 Wal Job bin kipgon tok, “Sambala pipul nomo laigim det gudbalawei en olabat oldei wandim gogobat rongwei.
13 “Os perversos odeiam a luz; em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem, não querem saber dela.
14 Afta na wen im dakbala, olabat oldei go en medrim eni powan pipul, en ebri naitaim dei oldei stilimbat enijing.
14 O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre e de noite vira ladrão.
15 Najalot pipul du oldei weidabat blanga det dakbala, en olabat reken nobodi nomo lukinatbat langa olabat if olabat silipsilipbat garram enibodi waif o hasbin.
15 O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
16 En detlot pipul hu oldei stilimbat enijing dei oldei haidimbat miselp ebri deitaim en olabat oldei go wokaran en stilimbat wen im dakbala taim, dumaji dei nomo laigim det lait.
16 Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.
17 Olabat nomo laigim wokaranbat wen im deitaim. Olabat wokaranbat ebri naitaim, dumaji dei laigim det dakbala. Im jis laik fren blanga olabat.”
17 Eles têm medo da luz do dia, mas a escuridão não os deixa apavorados.”
18 Wal Job bin kipgon tok, “Ol detlot nogudbala pipul nomo klinbala. Olabat jis laik det dardiwan woda. En det graun garra go nogudwan blanga olabat fam, weya dei oldei growimap sid daga en frut daga.
18 “O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas por Deus, e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas.
19 Jis laik det hotwetha weya meigim det sno gowei, det greibyad blanga ola dedbala pipul oldei julurumap detlot nogudbala pipul.
19 Como a neve se derrete no tempo seco e no calor, assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
20 En detlot mami blanga detlot nogudbala pipul garra fogedabat olabat. Dei nomo garram eni pawa, en detlot wem reken olabat teist brabli switbala.
20 A própria mãe não lembra dele. Os vermes o devoram com gosto, e ele é esquecido por todos. O pecador é destruído como uma árvore que cai.
21 “Detlot nogudbala pipul oldei dumbat nogudbala ting langa ola widogel, en langa detlot gel hu nobodi albumbat.
21 Isso acontece porque ele nunca ajudou as viúvas, nem teve pena das mulheres que não podem ter filhos.
22 Bat God, garram im haibala pawa, oldei binijimap detlot hu abum pawa. Nomeda olabat abum ola brabli gudbala ting, bat olabat garra stil dai.
22 Deus, com o seu poder, destrói os maus; ele age e acaba com a vida dos perversos.
23 Maitbi God garra larram olabat reken miselp garra jidan seifwan, bat im oldei lukinat langa olabat wanim olabat oldei dumbat.
23 Deus deixa que vivam seguros, mas fica sempre de olho neles.
24 Nomeda ola brabli nogudbala pipul jidan haibala blanga lilwail, bat olabat garra gowei olagijawan, en olabat jidan laik det gras weya sambodi kadimbat, en afta na im draiyap en dai.
24 Durante algum tempo, os perversos prosperam, mas num instante secam como o capim, são cortados como as espigas de trigo.
25 If ai nomo bin tok ola trubala wed, wal yu lafta shoum mi ai nomo bin tok gudwei.” Lagijat na Job bin tok.
25 Quem pode dizer que essas coisas não são assim? Será que alguém pode provar que não estou dizendo a verdade?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.