Isaías 9
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 “Bat detlot pipul hubin abumbat loda pein kaan abumbat pein enimo.”
1 Mas a aflição dos que estiverem sofrendo vai acabar. No passado, Deus humilhou a terra das tribos de Zebulom e de Naftali, mas no futuro ele tornará famosa essa região, que vai desde o mar Mediterrâneo até a terra que fica no lado leste do rio Jordão, isto é, a Galileia dos pagãos.
2 Detlot pipul hubin oldei wok langa dakbala pleis, bin luk brabli braitwan lait. En det lait bin shain langa ebribodi hu jidan langa det kantri langa brabli dakbala pleis.
2 O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.
3 God, yu na bin meigim yu pipul olabat strongbala. Dumaji yu na oldei meigim olabat brabli gudbinji, en olabat oldei preisimbat langa yu na, jis laik wen detlot wekinmen weya wekwekbat langa olabat fam gajimbat detlot daga, o jis laik detlot soljamob wen olabat kadimatbat ola enijing wen olabat bin win langa fait.
3 Tu, ó Deus, aumentaste esse povo e lhe deste muita felicidade. Eles se alegram pelo que tens feito, como se alegram os que fazem as colheitas ou como os que repartem as riquezas tomadas na guerra.
4 “Yubin breigim det pawa blanga detlot pipul hubin oldei ardimbat detlot pipul blanga yu en hubin oldei meigim olabat jidan prisana. Yubin album olabat jis laik wen yubin seibum detlot pipul blanga yu brom ola Midiyan pipul.
4 Tu arrebentaste as suas correntes de escravos, quebraste o bastão com que eram castigados; acabaste com o inimigo que os dominava, assim como no passado acabaste com os midianitas.
5 Detlot but weya meigimbat nois brom detlot ami wen olabat wokwokbat, en detlot klos blanga detlot ami, bin abum blad oloba. Ol detlot bin ol barnbarn langa faiya na.
5 As botas barulhentas dos soldados e todas as suas roupas sujas de sangue serão completamente destruídas pelo fogo.
6 “Wal wanbala lilwan boi bin bon blanga wi. Det wanbala san garra jidan Bos blanga wi. Blanga im neim im Brabli Gudbala Titja, en Brabli Haibala God, en Olagijawan Dedi en Bos Blanga Det Gudbinjiwei.
6 Pois já nasceu uma criança, Deus nos mandou um menino que será o nosso rei. Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.
7 Im pawa kaan neba binij, en im pipul garra jidan gudwei olagijawan. Im garra jidan bos blanga ol detlot pipul blanga im grengrenfatha King Deibid, en im garra meigim olabat jidan brabli strongbala. Im garra oldei jidan bos en im garra jidan brabli trubalawan en im garra oldei gibit pipul feyago. YAWEI det boswan God garra meiksho im dum ebrijing imbin tok.”
7 Ele será descendente do rei Davi; o seu poder como rei crescerá, e haverá paz em todo o seu reino. As bases do seu governo serão a justiça e o direito, desde o começo e para sempre. No seu grande amor, o fará com que tudo isso aconteça.
8 Wal aibin kipgon tok, “YAWEI bin gibit woning langa ol detlot pipul brom Isreil,
8 Deus anuncia que vai castigar o povo de Israel, os descendentes de Jacó.
9 en olabat bin sabi tharran, en ebribodi hubin jidan langa det taun gulum Samariya bin sabi du. Bat olabat bin brabli laigim miselp en nomo bin teiknodis, en olabat bin tok,
9 Todo o povo de Israel e todos os moradores de Samaria sabem o que ele vai fazer. Orgulhosos e vaidosos, eles dizem:
10 ‘Ola haus blanga melabat weya melabat bin meigim garram brik en garram det tri gulum sikamotri bin ol buldan langa graun, bat melabat garra bildimap haus garram ston en garram det tri gulum sidatri.’
10 “Caíram as casas feitas de tijolos, mas nós as construiremos de novo com pedras; as vigas de madeira de figueira brava foram cortadas, mas agora vamos usar vigas de cedro.”
11 “Wal YAWEI bin meigim detlot enamimob fait langa olabat.
11 Por isso, o Senhor atiça os inimigos deles e manda que os ataquem.
12 Imbin jandim detlot Eramiyan pipul brom sanraiswei en detlot Filastain pipul brom sangodanwei en olabat bin binijimap olabat. Wal YAWEI im stil wail langa olabat en im garra kipgon panishimbat olabat.
12 A Síria, a leste, e a Filisteia, a oeste, abriram a sua boca para devorar o povo de Israel. Mesmo assim a a sua mão continua levantada para castigar.
13 “Bat olabat nomo bin teiknodis langa YAWEI det boswan God en olabat nomo bin weship langa im.
13 O Senhor Todo-Poderoso castigou o seu povo, mas eles não se arrependeram, não voltaram para Deus.
14 — ausente —
14 Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os
15 — ausente —
15 (Os mais velhos e os mais respeitados são a cabeça; os
16 Deibin oldei lidimbat olabat langa det rong roud, en olabat nomo bin sabi wanim blanga dum.
16 As autoridades guiaram o povo por caminhos errados, e por isso o povo anda perdido.
17 Wal YAWEI bin stil wail langa olabat, en im garra kipgon panishimbat olabat, dumaji olabat bin gibit bekboun langa im. Olabat bin brabli nogudbala, en bin oldei toktokbat nogudbala ting. God bin brabli wail en im nomo bin fil sori blanga ola yang pipul, widogel en biginini hu nomo garram mami en dedi.
17 Portanto, o Senhor não terá pena dos jovens, nem terá compaixão dos órfãos e das viúvas. Pois ninguém crê em Deus; todos são maus e falam tolices. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
18 “Det nogudbalawei blanga olabat bin spredat jis laik faiya weya barnimap ola tri en gras, en imbin jidan brabli smokiwan oloba.
18 A maldade do povo queima como o fogo que destrói o mato e os espinheiros. É como um incêndio na floresta, que faz subir nuvens de fumaça.
19 Wal YAWEI det boswan God im brabli wail na, dumaji olabat nomo bin kain gija en imbin yusum detlot pipul wulijim wadi blanga meigim faiya. Det faiya bin barnimap det kantri.
19 O Senhor Todo-Poderoso está irado, e por isso a terra está sendo queimada, e o povo está sendo destruído. Ninguém tem pena dos outros.
20 Nomeda olabat bin faitfaitbat en stilimbat daga bat stil olabat nomo bin sedisfaid. Olabat bin brabli nogudbala en bin kilimbat olabat ronwan biginini jis laik detlot wail enimul.
20 Comem até a carne dos seus próprios filhos! Cada um devora a comida que consegue arranjar, mas assim mesmo continua com fome.
21 Det dubala klen blanga Ifreiyim en Manesa, nomo bin laigim gija en olabat bin fait gija. Afta tharran deibin ol majurrumap miselp blanga go en fait langa Juda pipul. Wal YAWEI im stil wail langa olabat en im garra kipgon panishimbat olabat.
21 O povo da tribo de Manassés ataca o de Efraim, o povo da tribo de Efraim ataca o de Manassés, e os dois juntos atacam o povo de Judá. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.