Isaías 64

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal detlot pipul bin kipgon prei, “YAWEI, yu kaman na, en opinimap det skai. Yu meigim dislot bigwan hil sheiksheikbat nomo lilbit du.
1 Como gostaríamos que tu rasgasses os céus e descesses, fazendo as montanhas tremerem diante de ti!
2 Yu stadimap det faiya en meigim det woda boilap wulijim detlot enami blanga yu garra sabi hu yu, en ola pipul langa ebri kantri garra sheiksheikbat nomo lilbit, dumaji olabat garra sabi yu kaminap gulijap na.
2 Elas seriam como a água que ferve em cima de um fogo forte. Os teus inimigos reconheceriam a tua fama e tremeriam de medo diante de ti.
3 Longtaim yubin meigim melabat hatjamp en bradin nomo lilbit wen melabat bin luk wanim yubin dum, en detlot bigwan hil bin sheiksheikbat nomo lilbit du wen yubin kamdan.
3 Quando fizeste coisas maravilhosas, que nós nem esperávamos, tu desceste do céu, e as montanhas tremeram diante de ti.
4 Nomo enibodi bin luk o irrim lagijat brom drimin o enibodi dumaji oni yu na oldei dumbat ola klebabala ting blanga detlot pipul hu oldei trastimbat oni langa yu.
4 Nunca ninguém viu ou ouviu falar de outro deus além de ti, de um deus que faz coisas assim em favor dos que confiam nele.
5 Yu oldei album detlot pipul hu oldei dum wanim yu wandim olabat blanga dum, bat yu oldei gitwail kwikbala wen olabat dumbat ola nogudbala ting. Longtaim na melabat bin kipgon dumbat nogudbala ting. Oni yu na gin album en seibum melabat.
5 Tu aceitas os que fazem com prazer o que é direito, os que lembram de viver de acordo com a tua vontade. Tu estavas irado conosco, mas nós continuamos a pecar; só seremos salvos se andarmos nos caminhos antigos.
6 Melabat nomo gudbala blanga kaman en weshipbat langa yu. Melabat gudbalawei jidan jis laik detlot dardiwan reig. Det nogudbalawei blanga melabat, im deigidawei melabat brom yu, jis laik det strongbala win deigidawei detlot draiwan lif.
6 Todos nós nos tornamos impuros , todas as nossas boas ações são como trapos sujos. Somos como folhas secas; e os nossos pecados, como uma ventania, nos carregam para longe.
7 Nomo eni pipul oldei kaman blanga weshipbat langa yu neim, o jidan brabli trubalawei langa yu. Yubin gibit melabat bekboun, en yubin larram melabat nogudbalawei tenimwei melabat brom yu du.
7 Não há mais ninguém que ore a ti, ninguém que procure a tua ajuda. Por causa dos nossos pecados, tu te escondeste de nós e nos abandonaste.
8 “YAWEI, yu na jidan melabat dedi. Melabat jis laik det klei, en yu na bin meigim melabat.
8 Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai; nós somos o barro, tu és o oleiro, todos nós fomos feitos por ti.
9 Yu nomo jinggabat det nogudbalawei blanga melabat, en yu nomo gitwail langa melabat. Yu sabi melabat holot yu ronwan pipul.
9 Não continues tão irado, ó Senhor , nem lembres para sempre os nossos pecados. Não esqueças que somos o teu povo.
10 Detlot taun blanga yu, olabat jidan deset kantri na, en Jerusalem im jidan moweswan.
10 As tuas santas cidades viraram um deserto, Jerusalém está arrasada, o
11 Det seikridwan Serramoni Pleis blanga yu weya bin jidan langa Saiyan en weya melabat grengrenfathamob bin oldei preisimbat langa yu, imbin ol barnap langa faiya. Det purdiwan pleis jidan bitsapwan na.
11 O nosso belo e sagrado Templo, onde os nossos antepassados te louvaram, foi destruído pelo fogo. Tudo o que amávamos está em ruínas!
12 Wen yu luk dislot ting hepinbat, wotfo yu jis jidan deya en larram melabat abumbat pein?” Lagijat na detlot pipul blanga YAWEI bin prei.
12 Vendo tudo isso, ó Senhor , não vais fazer nada? Será que vais ficar calado e nos castigar mais ainda?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.