Isaías 55

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok, “Kaman yumob hu oldei jidanbat thestibala. Yumob kaman en dringgimbat woda. Kaman yumob hu nomo garram eni mani. Yumob kaman en dagat wanim yumob wandim. Yumob gin kaman en dringgim wain en milk, en yumob kaan gibit langa mi eni mani.
1 O Senhor Deus diz: “Escutem, os que têm sede: venham beber água! Venham, os que não têm dinheiro: comprem comida e comam! Venham e comprem leite e vinho, que tudo é de graça.
2 Wotfo yumob weistimbat mani langa detlot rabishwan enijing weya nomo meigim yumob sedisfaid? Wotfo yumob dumbat brabli adbala wek blanga najing? Detlot ting kaan meigim yumob sedisfaid. Najing. Wal yumob irrim mi na brabli gudwei, en yumob garra brabli gudbinji blanga det brabli gudbala daga.
2 Por que vocês gastam dinheiro com o que não é comida? Por que gastam o seu salário com coisas que não matam a fome? Se ouvirem e fizerem o que eu ordeno, vocês comerão do melhor alimento, terão comidas gostosas.
3 “Yumob garra teiknodis langa mi. Yumob kaman langa mi wulijim yumob garra jidan laibala. Ai garra meigim strongwan pramis garram yumob. Ai garra kipgon laigim yumob detmatj en ai garra oldei jidan garram yumob, jis laik aibin meigim pramis langa King Deibid.
3 Escutem-me e venham a mim, prestem atenção e terão vida nova. Eu farei uma e lhes darei as bênçãos que prometi a Davi.
4 Aibin meigim im jidan lida en imbin jidan bos blanga ola pipul langa ola difrinwan kantri, en imbin jidan main witnis langa olabat.
4 Eu fiz Davi chefe e líder dos povos, e por meio dele viram o meu poder.
5 Yumob garra jingat langa detlot pipul brom najalot kantri, weya yumob nomo sabi olabat. En olabat nomo sabi yumob du, bat olabat garra ol kaman en ranranbat langa yumob, dumaji mi na YAWEI det brabli holiwan God blanga ola Isreil pipul, en mi na bin meigim olabat rispek langa yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
5 E agora vocês darão ordens a povos estrangeiros, povos que vocês não conheciam, e eles virão correndo para obedecer-lhes. Isso acontecerá porque eu, o o Santo Deus de Israel, tenho dado poder e honra a vocês.”
6 Wal aibin tok na, “Yumob kambek langa YAWEI. Yumob gin stil faindim im. Yumob jingat langa God. Im nomo longwei, im gulijap.
6 Procurem a ajuda de Deus enquanto podem achá-lo; orem ao enquanto ele está perto.
7 Yumob tjakidawei detlot nogudbalawei blanga yumob, en stap jinggabat ola nogudbalawei. Kambek langa YAWEI det trubala God blanga wi. Im garra fil sori blanga yumob, en im garra larramgo yumob fri brom ola nogudbalawei blanga yumob.
7 Que as pessoas perversas mudem a sua maneira de viver e abandonem os seus maus pensamentos! Voltem para o pois ele tem compaixão e perdoa completamente.
8 “Wal YAWEI bin tok, ‘Wen ai oldei jinggabat det wei blanga main, im nomo wulijim det wei blanga yumob.
8 O Senhor Deus diz: “Os meus pensamentos não são como os seus pensamentos, e eu não ajo como vocês.
9 Jis laik det skai im jidan mowa haibala langa dijan graun, wal wen ai jinggabat det wei blanga main, im mowa haibala langa yumob du.
9 Assim como o céu está muito acima da terra, assim os meus pensamentos e as minhas ações estão muito acima dos seus.
10 “‘Rein en sno oldei buldan brom skai. Dei wodarim dijan graun basdam blanga meigim ola sid gro blanga daga.
10 A chuva e a neve caem do céu e não voltam até que tenham regado a terra, fazendo as plantas brotarem, crescerem e produzirem sementes para serem plantadas e darem alimento para as pessoas.
11 Lagijat du detlot wed blanga main. Detlot wed garra dum ebrijing ai wandim olabat blanga dum.’”
11 Assim também é a minha palavra: ela não volta para mim sem nada, mas faz o que me agrada fazer e realiza tudo o que eu prometo.
12 “Wal YAWEI bin kipgon tok, ‘Wen yumob jidan friwan na, yumob garra abum padi en gobek langa yumob kantri brabli gudbinjiwei. Detlot bigwan hil en lilwan hil garra singsingbat song wen yumob garra gopas langa olabat, en ola tri garra jidan brabli hepiwan.
12 “Vocês sairão alegres da Babilônia, serão guiados em paz para a sua terra. As montanhas e os morros cantarão de alegria; todas as árvores baterão palmas.
13 Detlot tri gulum saiprastri en metiltri garra gro langa det graun weya bin abum loda jigiwan gras basdam. Wen yumob luk detlot tri yumob garra jinggabat wanim mi na YAWEI bin dum.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
13 Onde agora só há espinheiros crescerão ciprestes, Isso será para vocês uma testemunha daquilo que eu fiz, será um sinal eterno, que nunca desaparecerá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.