Isaías 55

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok, “Kaman yumob hu oldei jidanbat thestibala. Yumob kaman en dringgimbat woda. Kaman yumob hu nomo garram eni mani. Yumob kaman en dagat wanim yumob wandim. Yumob gin kaman en dringgim wain en milk, en yumob kaan gibit langa mi eni mani.
1 Ó, todo o que está sedento, vinde às águas, e o que não tem dinheiro; vinde vós, comprai e comei; sim, vinde, comprai vinho e leite sem dinheiro e sem preço.
2 Wotfo yumob weistimbat mani langa detlot rabishwan enijing weya nomo meigim yumob sedisfaid? Wotfo yumob dumbat brabli adbala wek blanga najing? Detlot ting kaan meigim yumob sedisfaid. Najing. Wal yumob irrim mi na brabli gudwei, en yumob garra brabli gudbinji blanga det brabli gudbala daga.
2 Por que razão gastais dinheiro naquilo que não é pão? E seu trabalho naquilo que não satisfaz? Escutai-me diligentemente e comei aquilo que é bom e permiti que as vossas almas deleitem-se com a gordura.
3 “Yumob garra teiknodis langa mi. Yumob kaman langa mi wulijim yumob garra jidan laibala. Ai garra meigim strongwan pramis garram yumob. Ai garra kipgon laigim yumob detmatj en ai garra oldei jidan garram yumob, jis laik aibin meigim pramis langa King Deibid.
3 Inclinai vossos ouvidos e vinde a mim. Ouvi, e vossa alma viverá, e eu farei um pacto eterno convosco, as infalíveis misericórdias de Davi.
4 Aibin meigim im jidan lida en imbin jidan bos blanga ola pipul langa ola difrinwan kantri, en imbin jidan main witnis langa olabat.
4 Eis que eu o tenho dado por uma testemunha para os povos, um líder e comandante para os povos.
5 Yumob garra jingat langa detlot pipul brom najalot kantri, weya yumob nomo sabi olabat. En olabat nomo sabi yumob du, bat olabat garra ol kaman en ranranbat langa yumob, dumaji mi na YAWEI det brabli holiwan God blanga ola Isreil pipul, en mi na bin meigim olabat rispek langa yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
5 Eis que tu chamarás uma nação que tu não conheces, e nações que não te conhecem a ti correrão, por causa do SENHOR teu Deus e pelo Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
6 Wal aibin tok na, “Yumob kambek langa YAWEI. Yumob gin stil faindim im. Yumob jingat langa God. Im nomo longwei, im gulijap.
6 Buscai vós ao SENHOR enquanto ele pode ser encontrado; invocai-o enquanto ele está próximo.
7 Yumob tjakidawei detlot nogudbalawei blanga yumob, en stap jinggabat ola nogudbalawei. Kambek langa YAWEI det trubala God blanga wi. Im garra fil sori blanga yumob, en im garra larramgo yumob fri brom ola nogudbalawei blanga yumob.
7 Deixe que o perverso abandone seu caminho, e o homem injusto seus pensamentos, e permita-o retornar para o SENHOR, e ele terá misericórdia dele. E para nosso Deus, porque ele abundantemente perdoará.
8 “Wal YAWEI bin tok, ‘Wen ai oldei jinggabat det wei blanga main, im nomo wulijim det wei blanga yumob.
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem são os vossos caminhos os meus caminhos, diz o SENHOR.
9 Jis laik det skai im jidan mowa haibala langa dijan graun, wal wen ai jinggabat det wei blanga main, im mowa haibala langa yumob du.
9 Porque, como os céus são mais altos do que a terra, deste modo são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos e os meus pensamentos do que os vossos pensamentos.
10 “‘Rein en sno oldei buldan brom skai. Dei wodarim dijan graun basdam blanga meigim ola sid gro blanga daga.
10 Porque, como cai a chuva e a neve desde o céu, e não retornam naquela direção, porém molha a terra e a faz produzir e brotar, para que possa dar semente para o semeador e pão para o que come,
11 Lagijat du detlot wed blanga main. Detlot wed garra dum ebrijing ai wandim olabat blanga dum.’”
11 assim será minha palavra, que sai da minha boca. Ela não retornará para mim vazia, porém, ela fará acontecer aquilo que eu desejo, e ela prosperará na coisa para a qual eu a enviei.
12 “Wal YAWEI bin kipgon tok, ‘Wen yumob jidan friwan na, yumob garra abum padi en gobek langa yumob kantri brabli gudbinjiwei. Detlot bigwan hil en lilwan hil garra singsingbat song wen yumob garra gopas langa olabat, en ola tri garra jidan brabli hepiwan.
12 Porque vós saireis com alegria e sereis conduzidos com paz. Os montes e as colinas irromperão diante de ti em canto, e todas árvores do campo baterão palmas.
13 Detlot tri gulum saiprastri en metiltri garra gro langa det graun weya bin abum loda jigiwan gras basdam. Wen yumob luk detlot tri yumob garra jinggabat wanim mi na YAWEI bin dum.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
13 No lugar do espinheiro brotará o pinheiro, e no lugar da sarça brotará a murta. E isto será para o SENHOR por como um memorial, e por um eterno sinal que nunca deixará de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.