Isaías 53
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal aibin tok na, “Nobodi bin bilib wanim melabat bin dalim olabat. En nobodi bin bilib wanim YAWEI det trubala God bin dum garram im pawa.
1 Quem poderia acreditar nisso que ouvimos? A quem foi revelado o braço do Senhor?
2 Wal jis laik det lilwan plent weya gro langa det draiwan graun, det wekinmen bin gro en dum wanim YAWEI na bin wandim im blanga dum. Im nomo bin jidan haibala king, en im nomo bin luk purdiwan. Wen melabat bin luk im, melabat nomo bin abum det gudbala filing blanga im.
2 Cresceu diante dele como um pobre rebento enraizado numa terra árida; não tinha graça nem beleza para atrair nossos olhares, e seu aspecto não podia seduzir-nos.
3 Nomo enibodi bin laigim im, en melabat bin gibit bekboun langa im. Imbin abum loda trabul en pein langa im laif. Nobodi nomo bin wandim luk langa im. Melabat nomo bin rispek langa im, en melabat bin tok, ‘Im nomo enijing. Im najing.’
3 Era desprezado, era a escória da humanidade, homem das dores, experimentado nos sofrimentos; como aqueles, diante dos quais se cobre o rosto, era amaldiçoado e não fazíamos caso dele.
4 “Melabat bin reken God bin panishim im wen imbin abum detlot trabul en pein. Bat najing! Imbin abum detlot trabul en pein blanga melabat.
4 Em verdade, ele tomou sobre si nossas enfermidades, e carregou os nossos sofrimentos: e nós o reputávamos como um castigado, ferido por Deus e humilhado.
5 Dumaji blanga melabat nogudbalawei deibin beldim im, en gibit im loda pein langa im bodi. Imbin deigim det panishmen blanga melabat en imbin meigim melabat jidan brabli gudbalawei.
5 Mas ele foi castigado por nossos crimes, e esmagado por nossas iniqüidades; o castigo que nos salva pesou sobre ele; fomos curados graças às suas chagas.
6 Melabat bin jis laik detlot ship hubin gitbush. Melabat bin ol go langa melabat ronwei. Bat YAWEI na bin gibit im det panishmen blanga melabat.
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, seguíamos cada qual nosso caminho; o Senhor fazia recair sobre ele o castigo das faltas de todos nós.
7 “Deibin beldimbat im detmatj, bat im nomo bin tok enijing. Imbin jidan kwaitbala, jis laik det lilwan ship weya sambodi lidimbat im langa det yad blanga dai. En imbin jidan kwaitbala jis laik det ship wen olabat kadim im wuliwan heya.
7 Foi maltratado e resignou-se; não abriu a boca, como um cordeiro que se conduz ao matadouro, e uma ovelha muda nas mãos do tosquiador. {Ele não abriu a boca.}
8 Olabat bin gajulum im en deigim im blanga dai, dumaji nobodi bin gibit im feyago. Nobodi bin jinggabat wanim garra hepin langa im. Nobodi bin sabi imbin gibit im laif blanga det brabli nogudbalawei blanga melabat.
8 Por um iníquo julgamento foi arrebatado. Quem pensou em defender sua causa, quando foi suprimido da terra dos vivos, morto pelo pecado de meu povo?
9 Im nomo bin laiyinbala, en im nomo bin kilimbat enibodi, bat deibin berrim im laik ola brabli nogudbala pipul en deibin pudum im langa det greibyad blanga wan ritjwan men.” Lagijat na aibin tok.
9 Foi-lhe dada sepultura ao lado de fascínoras e ao morrer achava-se entre malfeitores, se bem que não haja cometido injustiça alguma, e em sua boca nunca tenha havido mentira.
10 Wal YAWEI bin tok, “Wal lagijat na aibin meigim det plen blanga det wekinmen blanga abum det trabul en pein, en gibit miselp jis laiga sekrifais ofring blanga deigimwei ol detlot nogudbalawei blanga ola pipul, en meigim olabat jidan nomo giltiwan. Blanga tharran na, det wekinmen garra jidan laibala en luk hau imbin seibum detmatj pipul en ol detlot pipul hu garra kaman bambai. Imbin dum ebrijing wanim aibin wandim im blanga dum.
10 Mas aprouve ao Senhor esmagá-lo pelo sofrimento; se ele oferecer sua vida em sacrifício expiatório, terá uma posteridade duradoura, prolongará seus dias, e a vontade do Senhor será por ele realizada.
11 Afta det wekinmen abum ol detlot pein langa im laif, im garra jidan gudbinjiwei. Nomeda im nomo bin dum enijing rong, bat im garra deigim det panishmen blanga ola nogudbalawei blanga ola pipul, wulijim im garra larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei en olabat garra jidan nomo giltiwan.
11 Após suportar em sua pessoa os tormentos, alegrar-se-á de conhecê-lo até o enlevo. O Justo, meu Servo, justificará muitos homens, e tomará sobre si suas iniqüidades.
12 En ai garra gibit im gudbala ting en meigim im jidan brabli haibala garram pawa, dumaji imbin gibit im laif. Sambala bin reken imbin dum nogudbala ting, bat imbin dai blanga ola nogudbalawei blanga ola pipul, en imbin prei blanga olabat blanga larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 Eis por que lhe darei parte com os grandes, e ele dividirá a presa com os poderosos: porque ele próprio deu sua vida, e deixou-se colocar entre os criminosos, tomando sobre si os pecados de muitos homens, e intercedendo pelos culpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.