Isaías 53
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal aibin tok na, “Nobodi bin bilib wanim melabat bin dalim olabat. En nobodi bin bilib wanim YAWEI det trubala God bin dum garram im pawa.
1 O povo diz: “Quem poderia crer naquilo que acabamos de ouvir? Quem diria que o
2 Wal jis laik det lilwan plent weya gro langa det draiwan graun, det wekinmen bin gro en dum wanim YAWEI na bin wandim im blanga dum. Im nomo bin jidan haibala king, en im nomo bin luk purdiwan. Wen melabat bin luk im, melabat nomo bin abum det gudbala filing blanga im.
2 Pois o Senhor quis que o seu servo aparecesse como uma plantinha que brota e vai crescendo em terra seca. Ele não era bonito nem simpático, nem tinha nenhuma beleza que chamasse a nossa atenção ou que nos agradasse.
3 Nomo enibodi bin laigim im, en melabat bin gibit bekboun langa im. Imbin abum loda trabul en pein langa im laif. Nobodi nomo bin wandim luk langa im. Melabat nomo bin rispek langa im, en melabat bin tok, ‘Im nomo enijing. Im najing.’
3 Ele foi rejeitado e desprezado por todos; ele suportou dores e sofrimentos sem fim. Era como alguém que não queremos ver; nós nem mesmo olhávamos para ele e o desprezávamos.
4 “Melabat bin reken God bin panishim im wen imbin abum detlot trabul en pein. Bat najing! Imbin abum detlot trabul en pein blanga melabat.
4 “No entanto, era o nosso sofrimento que ele estava carregando, era a nossa dor que ele estava suportando. E nós pensávamos que era por causa das suas próprias culpas que Deus o estava castigando, que Deus o estava maltratando e ferindo.
5 Dumaji blanga melabat nogudbalawei deibin beldim im, en gibit im loda pein langa im bodi. Imbin deigim det panishmen blanga melabat en imbin meigim melabat jidan brabli gudbalawei.
5 Porém ele estava sofrendo por causa dos nossos pecados, estava sendo castigado por causa das nossas maldades. Nós somos curados pelo castigo que ele sofreu, somos sarados pelos ferimentos que ele recebeu.
6 Melabat bin jis laik detlot ship hubin gitbush. Melabat bin ol go langa melabat ronwei. Bat YAWEI na bin gibit im det panishmen blanga melabat.
6 Todos nós éramos como ovelhas que se haviam perdido; cada um de nós seguia o seu próprio caminho. Mas o fez com que ele sofresse o castigo que nós merecíamos.
7 “Deibin beldimbat im detmatj, bat im nomo bin tok enijing. Imbin jidan kwaitbala, jis laik det lilwan ship weya sambodi lidimbat im langa det yad blanga dai. En imbin jidan kwaitbala jis laik det ship wen olabat kadim im wuliwan heya.
7 “Ele foi maltratado, mas aguentou tudo humildemente e não disse uma só palavra. Ficou calado como um cordeiro que vai ser morto, como uma ovelha quando cortam a sua lã.
8 Olabat bin gajulum im en deigim im blanga dai, dumaji nobodi bin gibit im feyago. Nobodi bin jinggabat wanim garra hepin langa im. Nobodi bin sabi imbin gibit im laif blanga det brabli nogudbalawei blanga melabat.
8 Foi preso, condenado e levado para ser morto, e ninguém se importou com o que ia acontecer com ele. Ele foi expulso do mundo dos vivos, foi morto por causa dos pecados do nosso povo.
9 Im nomo bin laiyinbala, en im nomo bin kilimbat enibodi, bat deibin berrim im laik ola brabli nogudbala pipul en deibin pudum im langa det greibyad blanga wan ritjwan men.” Lagijat na aibin tok.
9 Foi sepultado ao lado de criminosos, foi enterrado com os ricos, embora nunca tivesse cometido crime nenhum, nem tivesse dito uma só mentira.”
10 Wal YAWEI bin tok, “Wal lagijat na aibin meigim det plen blanga det wekinmen blanga abum det trabul en pein, en gibit miselp jis laiga sekrifais ofring blanga deigimwei ol detlot nogudbalawei blanga ola pipul, en meigim olabat jidan nomo giltiwan. Blanga tharran na, det wekinmen garra jidan laibala en luk hau imbin seibum detmatj pipul en ol detlot pipul hu garra kaman bambai. Imbin dum ebrijing wanim aibin wandim im blanga dum.
10 O Senhor Deus diz: “Eu quis maltratá-lo, quis fazê-lo sofrer. Ele ofereceu a sua vida como e por isso terá uma vida longa e verá os seus descendentes. Ele fará com que o meu plano dê certo.
11 Afta det wekinmen abum ol detlot pein langa im laif, im garra jidan gudbinjiwei. Nomeda im nomo bin dum enijing rong, bat im garra deigim det panishmen blanga ola nogudbalawei blanga ola pipul, wulijim im garra larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei en olabat garra jidan nomo giltiwan.
11 Depois de tanto sofrimento, ele será feliz; por causa da sua dedicação, ele ficará completamente satisfeito. O meu servo não tem pecado, mas ele sofrerá o castigo que muitos merecem, e assim os pecados deles serão perdoados.
12 En ai garra gibit im gudbala ting en meigim im jidan brabli haibala garram pawa, dumaji imbin gibit im laif. Sambala bin reken imbin dum nogudbala ting, bat imbin dai blanga ola nogudbalawei blanga ola pipul, en imbin prei blanga olabat blanga larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 Por isso, eu lhe darei um lugar de honra; ele receberá a sua recompensa junto com os grandes e os poderosos. Pois ele deu a sua própria vida e foi tratado como se fosse um criminoso. Ele levou a culpa dos pecados de muitos e orou pedindo que eles fossem perdoados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.