Isaías 53
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal aibin tok na, “Nobodi bin bilib wanim melabat bin dalim olabat. En nobodi bin bilib wanim YAWEI det trubala God bin dum garram im pawa.
1 Quem deu crédito à nossa pregação? e a quem se manifestou o braço do Senhor?
2 Wal jis laik det lilwan plent weya gro langa det draiwan graun, det wekinmen bin gro en dum wanim YAWEI na bin wandim im blanga dum. Im nomo bin jidan haibala king, en im nomo bin luk purdiwan. Wen melabat bin luk im, melabat nomo bin abum det gudbala filing blanga im.
2 Pois foi crescendo como renovo perante ele, e como raiz que sai duma terra seca; não tinha formosura nem beleza; e quando olhávamos para ele, nenhuma beleza víamos, para que o desejássemos.
3 Nomo enibodi bin laigim im, en melabat bin gibit bekboun langa im. Imbin abum loda trabul en pein langa im laif. Nobodi nomo bin wandim luk langa im. Melabat nomo bin rispek langa im, en melabat bin tok, ‘Im nomo enijing. Im najing.’
3 Era desprezado, e rejeitado dos homens; homem de dores, e experimentado nos sofrimentos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 “Melabat bin reken God bin panishim im wen imbin abum detlot trabul en pein. Bat najing! Imbin abum detlot trabul en pein blanga melabat.
4 Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e carregou com as nossas dores; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido.
5 Dumaji blanga melabat nogudbalawei deibin beldim im, en gibit im loda pein langa im bodi. Imbin deigim det panishmen blanga melabat en imbin meigim melabat jidan brabli gudbalawei.
5 Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e esmagado por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
6 Melabat bin jis laik detlot ship hubin gitbush. Melabat bin ol go langa melabat ronwei. Bat YAWEI na bin gibit im det panishmen blanga melabat.
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de todos nós.
7 “Deibin beldimbat im detmatj, bat im nomo bin tok enijing. Imbin jidan kwaitbala, jis laik det lilwan ship weya sambodi lidimbat im langa det yad blanga dai. En imbin jidan kwaitbala jis laik det ship wen olabat kadim im wuliwan heya.
7 Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a boca; como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca.
8 Olabat bin gajulum im en deigim im blanga dai, dumaji nobodi bin gibit im feyago. Nobodi bin jinggabat wanim garra hepin langa im. Nobodi bin sabi imbin gibit im laif blanga det brabli nogudbalawei blanga melabat.
8 Pela opressão e pelo juízo foi arrebatado; e quem dentre os da sua geração considerou que ele fora cortado da terra dos viventes, ferido por causa da transgressão do meu povo?
9 Im nomo bin laiyinbala, en im nomo bin kilimbat enibodi, bat deibin berrim im laik ola brabli nogudbala pipul en deibin pudum im langa det greibyad blanga wan ritjwan men.” Lagijat na aibin tok.
9 E deram-lhe a sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte, embora nunca tivesse cometido injustiça, nem houvesse engano na sua boca.
10 Wal YAWEI bin tok, “Wal lagijat na aibin meigim det plen blanga det wekinmen blanga abum det trabul en pein, en gibit miselp jis laiga sekrifais ofring blanga deigimwei ol detlot nogudbalawei blanga ola pipul, en meigim olabat jidan nomo giltiwan. Blanga tharran na, det wekinmen garra jidan laibala en luk hau imbin seibum detmatj pipul en ol detlot pipul hu garra kaman bambai. Imbin dum ebrijing wanim aibin wandim im blanga dum.
10 Todavia, foi da vontade do Senhor esmagá-lo, fazendo-o enfermar; quando ele se puser como oferta pelo pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias, e a vontade do Senhor prosperará nas suas mãos.
11 Afta det wekinmen abum ol detlot pein langa im laif, im garra jidan gudbinjiwei. Nomeda im nomo bin dum enijing rong, bat im garra deigim det panishmen blanga ola nogudbalawei blanga ola pipul, wulijim im garra larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei en olabat garra jidan nomo giltiwan.
11 Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo justo justificará a muitos, e as iniqüidades deles levará sobre si.
12 En ai garra gibit im gudbala ting en meigim im jidan brabli haibala garram pawa, dumaji imbin gibit im laif. Sambala bin reken imbin dum nogudbala ting, bat imbin dai blanga ola nogudbalawei blanga ola pipul, en imbin prei blanga olabat blanga larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 Pelo que lhe darei o seu quinhão com os grandes, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma até a morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e pelos transgressores intercedeu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.