Isaías 46

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Bel está abatido, Nebo se encurvou, os seus ídolos são postos sobre os animais e sobre as feras; as cargas dos vossos fardos são canseiras para as feras já cansadas.
2 — ausente —
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
3 Yumob pipul brom Isreil hu jidan laibala, yumob lisin langa mi na, YAWEI. Brom det dei na wen yumob bin bon, aibin garrimapbat yumob olawei.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o restante da casa de Israel; vós a quem trouxe nos braços desde o ventre, e sois levados desde a madre.
4 Ai garra stil jidan seimwei gin wen yumob garra abum waitwan heya en ai garra stil oldei maindimbat langa yumob. Dumaji aibin meigim yumob, en ai garra garrimapbat yumob, en ai garra kipum yumob brabli seifwan olataim.
4 E até à velhice eu serei o mesmo, e ainda até às cãs eu vos carregarei; eu vos fiz, e eu vos levarei, e eu vos trarei, e vos livrarei.
5 “Yumob sabi enibodi jidan laik mi? Enibodi jidan lebul langa mi?
5 A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis, e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
6 Sambala pipul pei mani langa det men hu oldei meigimbat golwan enijing, en dei gibitbat im silba en gol blanga meigim drimin sheip blanga olabat blanga weshipbat.
6 Gastam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
7 Olabat oldei garrimap det drimin sheip langa olabat sholda, en olabat pudum im langa samting blanga meigim im jandapbat, bat im kaan mub. Olabat jinginat langa det drimin sheip wen olabat garram trabul, bat im nomo ensim langa olabat, en im kaan album olabat.
7 Sobre os ombros o tomam, o levam, e o põem no seu lugar; ali fica em pé, do seu lugar não se move; e, se alguém clama a ele, resposta nenhuma dá, nem livra alguém da sua tribulação.
8 Wal yu garra kipum dijan ting langa yumob main, ol yumob nogudbala pipul, en yumob nomo fogedabat dijan.”
8 Lembrai-vos disto, e considerai; trazei-o à memória, ó prevaricadores.
9 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Mi na wanbala God. Nomo eni drimin en nomo enibodi jidan wulijim mi. Jinggabat wanim bin hepin longtaim.
9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade; que eu sou Deus, e não há outro Deus, não há outro semelhante a mim.
10 Brom det basdamwan, aibin dalim yumob wanim garra hepin bifo imbin hepin. Aibin oldei kipum main wed,
10 Que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antiguidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade.
11 en aibin bringimap sambodi brom longwei kantri blanga dum wanim aibin wandim im blanga dum. Imbin kaman brom sanraiswei, jis laik det igulok weya im lukabat enimul blanga dagat. Wal ai garra kipum main pramis na, en dum wanim aibin wandim dum.
11 Que chamo a ave de rapina desde o oriente, e de uma terra remota o homem do meu conselho; porque assim o disse, e assim o farei vir; eu o formei, e também o farei.
12 “Ol yumob pipul yumob brabli adwan pipul. Yumob oldei gibit mi bekboun, en yumob nomo jidan seifwan. Wal yumob lisin langa mi na.
12 Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
13 Im nomo longtaim na en ai garra kaman en seibum yumob. Dumaji mi nomo jidan longwei en ai kaan weistimbat taim. Ai laigim yumob Isreil pipul detmatj, en ai garra seibum Jerusalem.”
13 Faço chegar a minha justiça, e não estará ao longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião a salvação, e em Israel a minha glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.