Isaías 3
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal aibin kipgon tok, “YAWEI det boswan God garra deigidawei ola ebrijing brom ol yumob pipul langa Jerusalem en Juda. Im garra deigimwei ebrijing weya yumob wandim, ola woda en daga,
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 — ausente —
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 — ausente —
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 YAWEI garra meigim ola beibi en ola biginini jidan bos blanga yumob.
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Yumob garra jidan brabli krulbala langa yumob ronwan fren en kantrimen. Ola yangwan pipul garra tok rafwei langa olabat bos. Nobodi kaan rispek detlot pipul hu jidan lida blanga yumob.
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 “Sambala pipul garra go langa im ronwan rileishan en tok, ‘Yu stil garram kout. Wal yu garra jidan lida blanga melabat na, en yu garra lukaftum dijan rabishwan pleis.’
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 “Bat im garra ensa, ‘Ai kaan dum eni gudbala ting blanga yumob. Yumob kaan meigim mi jidan lida blanga yumob. Ai nomo garram eni klos en daga langa main haus.’
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 “Yumob pipul langa Jerusalem en Juda, yumob wed en ekshan nomo eni gudwan en yumob bin gibit bekboun langa YAWEI.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Blanga yumob feis shoum yumob bin dum mowa nogudbala ting wulijim detlot pipul langa det taun gulum Sadam, en yumob kaan haidim detlot nogudbala ting. Yumob garram bigiswan trabul na, en yumob bin bringimap ol dislot ting langa yumob ronselp.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 “Dalim detlot pipul hu teiknodis en duwit langa YAWEI, ‘Gudbala ting garra hepin langa yumob. Yumob garra gedim gudwan ting blanga wanim yumob bin dumbat.’
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Dalim detlot pipul hu nomo teiknodis en duwit langa YAWEI, ‘Yumob garra abum bigiswan trabul. Wanim yumob bin dumbat langa najalot pipul garra kambek langa yumob igin.’
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Nomeda yumob blanga YAWEI pipul olabat, ola wuman en biginini jidan brabli adbala bos blanga yumob. En ola lidamob garra meigim yumob jinggabat rongwei. Dei oldei lidimbat yumob langa rong roud.
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 “Wal YAWEI im redi blanga jadjim ola pipul langa ebri kantri.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 En im garra jadjim yumob lidamob en ola boswan blanga im ronwan pipul olabat du. En im garra tok, ‘Yumob bin bitsimap ola greiptri, en yumob bin bilimap yumob ronwan haus garram olkain ting weya yumob bin stilimbat brom ola powan pipul.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 Yumob bin oldei ardimbat main pipul olabat, en yumob bin tridimbat ola po pipul nogudbalawei.’” Lagijat na YAWEI det boswan God bin tok.
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 “Wal YAWEI bin tok langa mi, ‘Detlot wuman brom Jerusalem olabat brabli praudbala, en olabat oldei wokwok en winkimbat olabat ai langa enibodi, en olabat nomo sheim blanga dum detkain ting. Olabat oldei werrimonbat purdiwan tjein langa olabat eingkul blanga meigimbat nois blanga meigim ebribodi luk langa olabat wen olabat wokwokbat.
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Bat mi na YAWEI, garra meigim olabat hed garra jidan garram detmatj sowa. En ai garra meigim olabat jidan neigidwan.’
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 — ausente —
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 — ausente —
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 — ausente —
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 — ausente —
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 — ausente —
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 — ausente —
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 “Olabat kaan abum eni gudsmelwan medisin ting. Olabat garra jidan jinggiwan. Olabat kaan werrimon belt. Olabat garra yusum roup. Olabat kaan taiyimap olabat heya en meigim miselp purdiwan. Olabat kaan abum eni heya langa olabat hed. Olabat kaan abum purdiwan klos. Olabat garra werrimonbat sekbeigwan klos. Olabat kaan jidan purdiwan na. Olabat garra jidan brabli sheimwan.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 “Ola men brom Jerusalem hu oldei go faitfaitbat, dei garra ol dai langa wo.
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 En detlot pipul deya langa Jerusalem garra kraikrai nomo lilbit, en dei garra jidan nomo garram enijing.”
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.