Isaías 39

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal Merodakbaladan, det san blanga Beiladan bin jidan king blanga Bebalon na. En wen imbin irrim det King Hesakaiya bin orait, imbin jandim leda en presen blanga im.
1 Por esse mesmo tempo, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, soube que o rei Ezequias havia estado doente, mas agora já estava bom. Então lhe mandou uma carta e um presente.
2 Wal King Hesakaiya bin welkam detlot hubin garrimap det leda blanga im, en imbin shoum olabat detlot silba, en detlot gol, en detlot gudwan sid daga, en detlot gudbala oil langa im stowa rum. Imbin shoum olabat weya imbin oldei kipum ol detlot enijing blanga yusumbat langa wo, en langa det king haus imbin shoumbat olabat ebrijing. Imbin shoum ebrijing langa ol im kantri du.
2 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a sua riqueza, isto é, a sua prata e o seu ouro, as suas especiarias , os seus perfumes e todas as suas armas. Não houve nada nos seus depósitos ou em qualquer outro lugar que Ezequias não mostrasse.
3 Wal aibin tok langa King Hesakaiya na, “Weya dislot mesinja bin kaman brom? Wanim olabat wandim?”
3 Então o profeta Isaías foi falar com ele e perguntou: — De onde vieram esses homens, e o que foi que lhe disseram? Ezequias respondeu: — Eles vieram de um país que fica muito longe daqui. Vieram da Babilônia.
4 Wal aibin tok, “Wanim yubin shoum olabat?”
4 — O que foi que eles viram no palácio? — perguntou Isaías. O rei respondeu: — Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.
5 Wal aibin tok langa det king na, “Ai garram nyus blanga yu brom YAWEI det boswan God.
5 Então Isaías disse ao rei: — O
6 Wandei ol detlot gudbala ting weya yu en yu grengrenfathamob bin pudumweibat insaid langa yu haus, detlot Bebalon pipul garra deigimwei langa olabat kantri na, en nomo enijing kaan jidan deya blanga yu. Lagijat na YAWEI bin pramis.
6 vai chegar o tempo em que tudo aquilo que há no seu palácio, isto é, tudo o que os seus antepassados juntaram até hoje, será levado para a Babilônia. Não ficará nada.
7 Yu ronwan sanmob garra go langa Bebalon du weya olabat garra jidan sheimwan, en olabat garra oldei wekwekbat blanga det king langa im speshalwan haus.”
7 Alguns dos seus próprios filhos serão levados como prisioneiros e feitos eunucos para trabalhar no palácio do rei da Babilônia.
8 Wal King Hesakaiya bin tok, “Det mesij yubin bringimap brom YAWEI im brabli gudwan.” Dumaji imbin reken blanga im kantri garra jidan gudbalawei raidap langa det taim im garra dai.
8 O rei Ezequias entendeu que isso queria dizer que durante a vida dele haveria paz e segurança. Por isso, disse: — A mensagem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.