Isaías 39
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal Merodakbaladan, det san blanga Beiladan bin jidan king blanga Bebalon na. En wen imbin irrim det King Hesakaiya bin orait, imbin jandim leda en presen blanga im.
1 Naquele tempo enviou Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, cartas e um presente a Ezequias; porque tinha ouvido dizer que havia estado doente e que já tinha convalescido.
2 Wal King Hesakaiya bin welkam detlot hubin garrimap det leda blanga im, en imbin shoum olabat detlot silba, en detlot gol, en detlot gudwan sid daga, en detlot gudbala oil langa im stowa rum. Imbin shoum olabat weya imbin oldei kipum ol detlot enijing blanga yusumbat langa wo, en langa det king haus imbin shoumbat olabat ebrijing. Imbin shoum ebrijing langa ol im kantri du.
2 E Ezequias se alegrou com eles, e lhes mostrou a casa do seu tesouro, a prata, e o ouro, e as especiarias, e os melhores ungüentos, e toda a sua casa de armas, e tudo quanto se achava nos seus tesouros; coisa nenhuma houve, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio, que Ezequias lhes não mostrasse.
3 Wal aibin tok langa King Hesakaiya na, “Weya dislot mesinja bin kaman brom? Wanim olabat wandim?”
3 Então o profeta Isaías veio ao rei Ezequias, e lhe perguntou: Que foi que aqueles homens disseram, e donde vieram ter contigo? Respondeu Ezequias: Duma terra remota vieram ter comigo, de Babilônia.
4 Wal aibin tok, “Wanim yubin shoum olabat?”
4 Ele ainda perguntou: Que foi que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu deixasse de lhes mostrar.
5 Wal aibin tok langa det king na, “Ai garram nyus blanga yu brom YAWEI det boswan God.
5 Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor dos exércitos:
6 Wandei ol detlot gudbala ting weya yu en yu grengrenfathamob bin pudumweibat insaid langa yu haus, detlot Bebalon pipul garra deigimwei langa olabat kantri na, en nomo enijing kaan jidan deya blanga yu. Lagijat na YAWEI bin pramis.
6 Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, juntamente com o que entesouraram teus pais até o dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
7 Yu ronwan sanmob garra go langa Bebalon du weya olabat garra jidan sheimwan, en olabat garra oldei wekwekbat blanga det king langa im speshalwan haus.”
7 E dos teus filhos, que de ti procederem, e que tu gerares, alguns serão levados cativos, para que sejam eunucos no palácio do rei de Babilônia.
8 Wal King Hesakaiya bin tok, “Det mesij yubin bringimap brom YAWEI im brabli gudwan.” Dumaji imbin reken blanga im kantri garra jidan gudbalawei raidap langa det taim im garra dai.
8 Então disse Ezequias a Isaías: Tua é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: Porque haverá paz e verdade em meus dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.