Isaías 32

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wal aibin kipgon tok, “Wandei wanbala king en detlot nambawan boswan wekinmen blanga im garra jidan bos, en det king garra jidan brabli trubala men en gibit ebribodi feyago.
1 Eis que reinará um rei com justiça, e com retidão governarão príncipes.
2 Det king en im wekinmenmob garra jidan jis laik det brabli seifwan pleis weya ola pipul gin go en blandim miselp brom det rein en win. Olabat garra jidan wulijim det riba langa deset kantri, en wulijim det bigwan ston weya gibitbat sheid brom det hotwan san.
2 um varão servirá de abrigo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra duma grande penha em terra sedenta.
3 Ebribodi garra opinim olabat dubala ai en lukabat God, en detlot hu garram irriwol garra irrim im bois, en teiknodis.
3 Os olhos dos que vêem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 Detlot pipul hu dum ebrijing kwikbala en kaan weit blanga enijing, garra jinggabat gudwei, en enibodi hu nomo sabi hau blanga tok gudwei, wal dei garra tok gudwei na.
4 O coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 Nobodi kaan rispek detlot granggibala pipul, en nomo enibodi garra meigim detlot stilinbala pipul haibala.
5 Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 Ola medwan pipul oldei tok nogudbalawei. Olabat oldei meigimbat plen blanga dumbat nogudbala ting, en dalimbat laiya langa YAWEI, en olabat garra libum detlot pipul hu nomo garram eni daga o woda. Olabat garra jidan hanggriwan en thestibala.
6 Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama iniqüidade, para cometer profanação e proferir mentiras contra o Senhor, para deixar com fome o faminto e fazer faltar a bebida ao sedento.
7 Detlot krulbala pipul oldei dalimbat laiya, en olabat oldei dumbat nogudbala ting, en olabat oldei wandim meigimbat krulbala plen blanga binijimap ola po pipul, nomeda deibin askimbat blanga gibit olabat feyago.
7 Também as maquinações do fraudulento são más; ele maquina invenções malignas para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala o que é reto.
8 Bat yu gin trastim detlot pipul hu oldei meigimbat brabli gudbala plen.”
8 Mas o nobre projeta coisas nobres; e nas coisas nobres persistirá.
9 Wal aibin kipgon tok, “Yumob irrim mi na, ol yumob wuman hu oldei jidanbat brabli leisibala en nomo jinggabat enibodi.
9 Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais , tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Yumob nomo wori blanga enijing, najing, bat wan yiya taim detlot greip daga kaan gro en yumob garra gedim shok.
10 Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá.
11 Yumob wuman hu nomo abumbat adtaim, yumob garra sheiksheik nomo lilbit. Yumob garra deigimat yumob klos en yumob garra werrimon sekbeigwan klos na.
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 Yumob garra sori nomo lilbit, en yumob garra hitimbat yumob briskit garram yumob bingga, dumaji ola frut daga en greip daga bin binij na,
12 Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
13 en detlot hepiwan femili hu jidan langa Jerusalem dei garra jidan sedwan, dumaji ol detlot pedik garra jidan garram jigiwan gras.
13 pela terra do meu povo, que produz espinheiros e sarças, e por todas as casas de alegria, na cidade jubilosa.
14 Det speshalwan haus blanga det king garra jidan emtiwan. Det taun bin jidan garram detmatj pipul, bat im garra jidan emtiwan du. Detlot strongbala taun en strongwan haus garra jidan kemp blanga ola dongki, en ola ship garra dagadagat gras deya.
14 Porque o palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; e o outeiro e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos asnos monteses, e para pasto dos rebanhos;
15 “Bat wen God garra jandim im spirit brom hebin, det deset kantri garra jidan brabli ritjwan garram loda frut daga en im garra abum loda gudbala tri.
15 até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
16 Ebribodi garra abum feyago olataim.
16 Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 En dumaji ebribodi garra abum feyago, ebribodi garra jidan gudbinjiwei langa seifwan pleis.
17 E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.
18 Ol yumob pipul blanga YAWEI, yumob garra jidan gudbinjiwei en seifwan,
18 O meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
19 nomeda heilston garra kaman en bitsimap ola tri en ola taun.
19 Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.
20 Yumob garra abum brabli gudbala ting brom God, wen yumob kipgon plentimbat yumob sid olawei langa det ribasaid, en blanga yumob dongkimob en ola buligimob garra wokabat friwan oloba langa det kantri.”
20 Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.