Isaías 24

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Wal trubala YAWEI det trubala God garra binijimap dijan wel, en im garra meigim dijan wel jidan wulijim deset kantri. YAWEI garra spredimatbat ola pipul ebriweya langa dijan wel.
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 Ebribodi garra abum det seimwan trabul, ola serramonimen, ola odinri men en wuman, ola wekinmen en wekingel hu jidan laiga prisana, en ola boswan blanga detlot, en ol detlot hu oldei selimbat en baiyimbat, en detlot hu lendimbat, en detlot hu borobat mani, en ola ritjwan en powan pipul.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 Dijan wel garra jidan nomo garram enijing. Najing. Trubala YAWEI bin tok blanga dijan.
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 “Dijan wel garra jidan brabli draiwan en brabli wikwan du. Ola lidamob garra jidan nomo enijing du.
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 Dijan wel garra jidan brabli nogudwan, dumaji ola pipul bin oldei dumbat nogudbala ting langa God. Olabat bin breigim det speshalwan pramis weya deibin meigim garram im.
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 God garra jandim bigbala trabul langa dijan wel, dumaji ola pipul giltiwan. Deibin dumbat nogudbala ting. Bigmob pipul garra binijap. Oni lilbit pipul garra jidan langa dijan wel na.
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 Ol detlot greip fam kaan abum enimo greip daga, en ola wain gulijap binij du. Detlot pipul hubin oldei jidan hepiwan jidan sedwan na.
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 Detlot pipul hubin oldei pleipleibat myusik jidan kwaitbala na.
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 Ola gudbala taim en ola song weya olabat bin oldei abumbat wen deibin dringgimbat wain garra binij du, en ola wain garra teist brabli bitawan wen olabat dringgimbat.
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 Langa ola taun ebrijing garra jidan rabishwan. Olabat garra jadimap olabat haus blanga kipumat streinja pipul.
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 Bigismob pipul garra majurrumap miselp langa detlot strit, en dei garra kraikraibat dumaji dei nomo garram wain. Ola gudbala taim garra ol binijap na langa dijan wel.
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 Ola bigwan taun garra jidan rabishwan nomo garram enijing, oni breikapwan geit.
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 Dijan garra hepin oloba langa ebri kantri langa dijan wel wulijim det taim wen dei binij gajimbat ola daga brom ola olibtri en greiptri.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 “Bat afta, ol detlot pipul hu stil jidan laibala garra sing gudbinjiwei. Detlot pipul hu jidan langa sangodansaid garra preisimbat langa YAWEI gudbinjiwei.
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 En ol detlot pipul hu jidan langa sanraisaid langa det kantri, en ol detlot pipul hu jidan langa solwodasaid, garra preisim YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul.
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 En wi garra irrim olabat brom ola longweiwan kantri singsingbat detlot song langa det God hu oldei gibitbat ebribodi feyago.
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Ola pipul hu jidan langa dijan wel, yumob irrim mi na. Yumob garra bradin nomo lilbit en yumob garra ol git trep, en yumob garra abum loda trabul.
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 Detlot pipul hu trai blanga ranawei garra buldan langa bigwan hol, en if enibodi trai kamat brom det hol im garra git trep deya igin. Brabli bigbala stom garra kaman, en dijan graun garra sheiksheikbat andanith langa yu.
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 Dijan graun garra jidan brabli breikinwan.
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 Dijan graun garra jidan wulijim drangginbala hu oldei buldanbat, en wulijim det tent weya yu oldei pudumap wen det bigbala rein kaman garram win. Ol detlot nogudbala pipul bin meigim dijan wel nogud. Im garra buldan olagijawan, en im kaan gidap igin.
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 “Wal det taim im kaminap na, wen YAWEI garra panishim enikain pawa weya jidan langa skai, en ola king hu jidan garram pawa iya langa dijan wel.
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 Im garra majurrumap detlot king jis laik prisana langa bigwan hol insaid langa det graun. Im garra libum olabat deya raidap det taim blanga olabat panishmen.
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 YAWEI garra jidan bos langa det bigwan hil gulum Saiyan deya langa Jerusalem. Deya na im garra jidan brabli shainiwan en ola lida blanga ola pipul garra luk det lait garra shain, en im kaan neba binij. Bambai na det san en mun kaan shain enimo, bat YAWEI det boswan God garra kipgon shainbat detmatj.”
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.