Isaías 24

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Wal trubala YAWEI det trubala God garra binijimap dijan wel, en im garra meigim dijan wel jidan wulijim deset kantri. YAWEI garra spredimatbat ola pipul ebriweya langa dijan wel.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Ebribodi garra abum det seimwan trabul, ola serramonimen, ola odinri men en wuman, ola wekinmen en wekingel hu jidan laiga prisana, en ola boswan blanga detlot, en ol detlot hu oldei selimbat en baiyimbat, en detlot hu lendimbat, en detlot hu borobat mani, en ola ritjwan en powan pipul.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Dijan wel garra jidan nomo garram enijing. Najing. Trubala YAWEI bin tok blanga dijan.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 “Dijan wel garra jidan brabli draiwan en brabli wikwan du. Ola lidamob garra jidan nomo enijing du.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 Dijan wel garra jidan brabli nogudwan, dumaji ola pipul bin oldei dumbat nogudbala ting langa God. Olabat bin breigim det speshalwan pramis weya deibin meigim garram im.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 God garra jandim bigbala trabul langa dijan wel, dumaji ola pipul giltiwan. Deibin dumbat nogudbala ting. Bigmob pipul garra binijap. Oni lilbit pipul garra jidan langa dijan wel na.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Ol detlot greip fam kaan abum enimo greip daga, en ola wain gulijap binij du. Detlot pipul hubin oldei jidan hepiwan jidan sedwan na.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 Detlot pipul hubin oldei pleipleibat myusik jidan kwaitbala na.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Ola gudbala taim en ola song weya olabat bin oldei abumbat wen deibin dringgimbat wain garra binij du, en ola wain garra teist brabli bitawan wen olabat dringgimbat.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Langa ola taun ebrijing garra jidan rabishwan. Olabat garra jadimap olabat haus blanga kipumat streinja pipul.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 Bigismob pipul garra majurrumap miselp langa detlot strit, en dei garra kraikraibat dumaji dei nomo garram wain. Ola gudbala taim garra ol binijap na langa dijan wel.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Ola bigwan taun garra jidan rabishwan nomo garram enijing, oni breikapwan geit.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 Dijan garra hepin oloba langa ebri kantri langa dijan wel wulijim det taim wen dei binij gajimbat ola daga brom ola olibtri en greiptri.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 “Bat afta, ol detlot pipul hu stil jidan laibala garra sing gudbinjiwei. Detlot pipul hu jidan langa sangodansaid garra preisimbat langa YAWEI gudbinjiwei.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 En ol detlot pipul hu jidan langa sanraisaid langa det kantri, en ol detlot pipul hu jidan langa solwodasaid, garra preisim YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul.
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 En wi garra irrim olabat brom ola longweiwan kantri singsingbat detlot song langa det God hu oldei gibitbat ebribodi feyago.
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Ola pipul hu jidan langa dijan wel, yumob irrim mi na. Yumob garra bradin nomo lilbit en yumob garra ol git trep, en yumob garra abum loda trabul.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Detlot pipul hu trai blanga ranawei garra buldan langa bigwan hol, en if enibodi trai kamat brom det hol im garra git trep deya igin. Brabli bigbala stom garra kaman, en dijan graun garra sheiksheikbat andanith langa yu.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Dijan graun garra jidan brabli breikinwan.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Dijan graun garra jidan wulijim drangginbala hu oldei buldanbat, en wulijim det tent weya yu oldei pudumap wen det bigbala rein kaman garram win. Ol detlot nogudbala pipul bin meigim dijan wel nogud. Im garra buldan olagijawan, en im kaan gidap igin.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 “Wal det taim im kaminap na, wen YAWEI garra panishim enikain pawa weya jidan langa skai, en ola king hu jidan garram pawa iya langa dijan wel.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 Im garra majurrumap detlot king jis laik prisana langa bigwan hol insaid langa det graun. Im garra libum olabat deya raidap det taim blanga olabat panishmen.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 YAWEI garra jidan bos langa det bigwan hil gulum Saiyan deya langa Jerusalem. Deya na im garra jidan brabli shainiwan en ola lida blanga ola pipul garra luk det lait garra shain, en im kaan neba binij. Bambai na det san en mun kaan shain enimo, bat YAWEI det boswan God garra kipgon shainbat detmatj.”
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.