Isaías 24

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Wal trubala YAWEI det trubala God garra binijimap dijan wel, en im garra meigim dijan wel jidan wulijim deset kantri. YAWEI garra spredimatbat ola pipul ebriweya langa dijan wel.
1 Eis que o SENHOR esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
2 Ebribodi garra abum det seimwan trabul, ola serramonimen, ola odinri men en wuman, ola wekinmen en wekingel hu jidan laiga prisana, en ola boswan blanga detlot, en ol detlot hu oldei selimbat en baiyimbat, en detlot hu lendimbat, en detlot hu borobat mani, en ola ritjwan en powan pipul.
2 E o que suceder ao povo, assim sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
3 Dijan wel garra jidan nomo garram enijing. Najing. Trubala YAWEI bin tok blanga dijan.
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 “Dijan wel garra jidan brabli draiwan en brabli wikwan du. Ola lidamob garra jidan nomo enijing du.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 Dijan wel garra jidan brabli nogudwan, dumaji ola pipul bin oldei dumbat nogudbala ting langa God. Olabat bin breigim det speshalwan pramis weya deibin meigim garram im.
5 Na verdade a terra está contaminada por causa dos seus moradores; porquanto têm transgredido as leis, mudado os estatutos, e quebrado a aliança eterna.
6 God garra jandim bigbala trabul langa dijan wel, dumaji ola pipul giltiwan. Deibin dumbat nogudbala ting. Bigmob pipul garra binijap. Oni lilbit pipul garra jidan langa dijan wel na.
6 Por isso a maldição tem consumido a terra; e os que habitam nela são desolados; por isso são queimados os moradores da terra, e poucos homens restam.
7 Ol detlot greip fam kaan abum enimo greip daga, en ola wain gulijap binij du. Detlot pipul hubin oldei jidan hepiwan jidan sedwan na.
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide; e suspiram todos os alegres de coração.
8 Detlot pipul hubin oldei pleipleibat myusik jidan kwaitbala na.
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba o ruído dos que exultam, e cessa a alegria da harpa.
9 Ola gudbala taim en ola song weya olabat bin oldei abumbat wen deibin dringgimbat wain garra binij du, en ola wain garra teist brabli bitawan wen olabat dringgimbat.
9 Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
10 Langa ola taun ebrijing garra jidan rabishwan. Olabat garra jadimap olabat haus blanga kipumat streinja pipul.
10 Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém pode entrar.
11 Bigismob pipul garra majurrumap miselp langa detlot strit, en dei garra kraikraibat dumaji dei nomo garram wain. Ola gudbala taim garra ol binijap na langa dijan wel.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
12 Ola bigwan taun garra jidan rabishwan nomo garram enijing, oni breikapwan geit.
12 Na cidade só ficou a desolação, a porta ficou reduzida a ruínas.
13 Dijan garra hepin oloba langa ebri kantri langa dijan wel wulijim det taim wen dei binij gajimbat ola daga brom ola olibtri en greiptri.
13 Porque assim será no interior da terra, e no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 “Bat afta, ol detlot pipul hu stil jidan laibala garra sing gudbinjiwei. Detlot pipul hu jidan langa sangodansaid garra preisimbat langa YAWEI gudbinjiwei.
14 Estes alçarão a sua voz, e cantarão com alegria; e por causa da glória do Senhor exultarão desde o mar.
15 En ol detlot pipul hu jidan langa sanraisaid langa det kantri, en ol detlot pipul hu jidan langa solwodasaid, garra preisim YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul.
15 Por isso glorificai ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar, ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 En wi garra irrim olabat brom ola longweiwan kantri singsingbat detlot song langa det God hu oldei gibitbat ebribodi feyago.
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao justo. Mas eu disse: Emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos têm tratado perfidamente; sim, os pérfidos têm tratado perfidamente.
17 Ola pipul hu jidan langa dijan wel, yumob irrim mi na. Yumob garra bradin nomo lilbit en yumob garra ol git trep, en yumob garra abum loda trabul.
17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Detlot pipul hu trai blanga ranawei garra buldan langa bigwan hol, en if enibodi trai kamat brom det hol im garra git trep deya igin. Brabli bigbala stom garra kaman, en dijan graun garra sheiksheikbat andanith langa yu.
18 E será que aquele que fugir da voz de temor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto estão abertas, e os fundamentos da terra tremem.
19 Dijan graun garra jidan brabli breikinwan.
19 De todo está quebrantada a terra, de todo está rompida a terra, e de todo é movida a terra.
20 Dijan graun garra jidan wulijim drangginbala hu oldei buldanbat, en wulijim det tent weya yu oldei pudumap wen det bigbala rein kaman garram win. Ol detlot nogudbala pipul bin meigim dijan wel nogud. Im garra buldan olagijawan, en im kaan gidap igin.
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
21 “Wal det taim im kaminap na, wen YAWEI garra panishim enikain pawa weya jidan langa skai, en ola king hu jidan garram pawa iya langa dijan wel.
21 E será que naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 Im garra majurrumap detlot king jis laik prisana langa bigwan hol insaid langa det graun. Im garra libum olabat deya raidap det taim blanga olabat panishmen.
22 E serão ajuntados como presos numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
23 YAWEI garra jidan bos langa det bigwan hil gulum Saiyan deya langa Jerusalem. Deya na im garra jidan brabli shainiwan en ola lida blanga ola pipul garra luk det lait garra shain, en im kaan neba binij. Bambai na det san en mun kaan shain enimo, bat YAWEI det boswan God garra kipgon shainbat detmatj.”
23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém, e perante os seus anciãos gloriosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.