Isaías 24
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 “Wal trubala YAWEI det trubala God garra binijimap dijan wel, en im garra meigim dijan wel jidan wulijim deset kantri. YAWEI garra spredimatbat ola pipul ebriweya langa dijan wel.
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e lhe dispersar os moradores.
2 Ebribodi garra abum det seimwan trabul, ola serramonimen, ola odinri men en wuman, ola wekinmen en wekingel hu jidan laiga prisana, en ola boswan blanga detlot, en ol detlot hu oldei selimbat en baiyimbat, en detlot hu lendimbat, en detlot hu borobat mani, en ola ritjwan en powan pipul.
2 O que suceder ao povo sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua dona; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao credor, como ao devedor.
3 Dijan wel garra jidan nomo garram enijing. Najing. Trubala YAWEI bin tok blanga dijan.
3 A terra será de todo devastada e totalmente saqueada, porque o Senhor é quem proferiu esta palavra.
4 “Dijan wel garra jidan brabli draiwan en brabli wikwan du. Ola lidamob garra jidan nomo enijing du.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enlanguescem os mais altos do povo da terra.
5 Dijan wel garra jidan brabli nogudwan, dumaji ola pipul bin oldei dumbat nogudbala ting langa God. Olabat bin breigim det speshalwan pramis weya deibin meigim garram im.
5 Na verdade, a terra está contaminada por causa dos seus moradores, porquanto transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 God garra jandim bigbala trabul langa dijan wel, dumaji ola pipul giltiwan. Deibin dumbat nogudbala ting. Bigmob pipul garra binijap. Oni lilbit pipul garra jidan langa dijan wel na.
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados; por isso, serão queimados os moradores da terra, e poucos homens restarão.
7 Ol detlot greip fam kaan abum enimo greip daga, en ola wain gulijap binij du. Detlot pipul hubin oldei jidan hepiwan jidan sedwan na.
7 Pranteia o vinho, enlanguesce a vide, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 Detlot pipul hubin oldei pleipleibat myusik jidan kwaitbala na.
8 Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que exultam, e descansou a alegria da harpa.
9 Ola gudbala taim en ola song weya olabat bin oldei abumbat wen deibin dringgimbat wain garra binij du, en ola wain garra teist brabli bitawan wen olabat dringgimbat.
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 Langa ola taun ebrijing garra jidan rabishwan. Olabat garra jadimap olabat haus blanga kipumat streinja pipul.
10 Demolida está a cidade caótica, todas as casas estão fechadas, ninguém já pode entrar.
11 Bigismob pipul garra majurrumap miselp langa detlot strit, en dei garra kraikraibat dumaji dei nomo garram wain. Ola gudbala taim garra ol binijap na langa dijan wel.
11 Gritam por vinho nas ruas, fez-se noite para toda alegria, foi banido da terra o prazer.
12 Ola bigwan taun garra jidan rabishwan nomo garram enijing, oni breikapwan geit.
12 Na cidade, reina a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 Dijan garra hepin oloba langa ebri kantri langa dijan wel wulijim det taim wen dei binij gajimbat ola daga brom ola olibtri en greiptri.
13 Porque será na terra, no meio destes povos, como o varejar da oliveira e como o rebuscar, quando está acabada a vindima.
14 “Bat afta, ol detlot pipul hu stil jidan laibala garra sing gudbinjiwei. Detlot pipul hu jidan langa sangodansaid garra preisimbat langa YAWEI gudbinjiwei.
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do Senhor , exultam desde o mar.
15 En ol detlot pipul hu jidan langa sanraisaid langa det kantri, en ol detlot pipul hu jidan langa solwodasaid, garra preisim YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul.
15 Por isso, glorificai ao Senhor no Oriente e, nas terras do mar, ao nome do Senhor , Deus de Israel.
16 En wi garra irrim olabat brom ola longweiwan kantri singsingbat detlot song langa det God hu oldei gibitbat ebribodi feyago.
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo! Mas eu digo: definho, definho, ai de mim! Os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam mui perfidamente.
17 Ola pipul hu jidan langa dijan wel, yumob irrim mi na. Yumob garra bradin nomo lilbit en yumob garra ol git trep, en yumob garra abum loda trabul.
17 Terror, cova e laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Detlot pipul hu trai blanga ranawei garra buldan langa bigwan hol, en if enibodi trai kamat brom det hol im garra git trep deya igin. Brabli bigbala stom garra kaman, en dijan graun garra sheiksheikbat andanith langa yu.
18 E será que aquele que fugir da voz do terror cairá na cova, e, se sair da cova, o laço o prenderá; porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 Dijan graun garra jidan brabli breikinwan.
19 A terra será de todo quebrantada, ela totalmente se romperá, a terra violentamente se moverá.
20 Dijan graun garra jidan wulijim drangginbala hu oldei buldanbat, en wulijim det tent weya yu oldei pudumap wen det bigbala rein kaman garram win. Ol detlot nogudbala pipul bin meigim dijan wel nogud. Im garra buldan olagijawan, en im kaan gidap igin.
20 A terra cambaleará como um bêbado e balanceará como rede de dormir; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e jamais se levantará.
21 “Wal det taim im kaminap na, wen YAWEI garra panishim enikain pawa weya jidan langa skai, en ola king hu jidan garram pawa iya langa dijan wel.
21 Naquele dia, o Senhor castigará, no céu, as hostes celestes, e os reis da terra, na terra.
22 Im garra majurrumap detlot king jis laik prisana langa bigwan hol insaid langa det graun. Im garra libum olabat deya raidap det taim blanga olabat panishmen.
22 Serão ajuntados como presos em masmorra, e encerrados num cárcere, e castigados depois de muitos dias.
23 YAWEI garra jidan bos langa det bigwan hil gulum Saiyan deya langa Jerusalem. Deya na im garra jidan brabli shainiwan en ola lida blanga ola pipul garra luk det lait garra shain, en im kaan neba binij. Bambai na det san en mun kaan shain enimo, bat YAWEI det boswan God garra kipgon shainbat detmatj.”
23 A lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém; perante os seus anciãos haverá glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.