Isaías 17
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal aibin kipgon tok, “Dijan na det mesij weya YAWEI bin tok blanga det taun gulum Dameskas, ‘Wal Dameskas garra abum bigiswan trabul na. Im garra jidan brabli rabishwan taun.
1 Recebi esta mensagem acerca de Damasco: “Vejam, a cidade de Damasco desaparecerá; ela se tornará um monte de ruínas!
2 En ol detlot lilwan taun olaran langa Eroya garra jidan nomo garram eni pipul. Oni ola ship garra jidan deya, en nomo enibodi kaan hambag langa detlot ship.
2 As cidades de Aroer ficarão desertas; rebanhos pastarão nas ruas e ali se deitarão, sem que ninguém os espante.
3 Isreil garra lujim ol im strongbala haus weya ola soljamob oldei jidan. Det kantri blanga Dameskas garra binijap du. Detlot pipul hu stil jidan laibala garra ardimbat seimwei wulijim ola Isreil pipul. Wal mi na YAWEI det boswan God meigim dijan pramis.
3 As cidades fortificadas de Israel também serão destruídas, e acabará o poder do reino de Damasco. Tudo que restar da Síria terá o mesmo destino da glória de Israel”, declara o S
4 “‘Wal wen det taim garra kaman, det brabli gudbala kantri blanga Isreil garra jidan lobala, en blanga im ritjwan pipul olabat garra jidan brabli bouniwan.
4 “Naquele dia, a glória de Israel perderá seu brilho; seu corpo robusto definhará.
5 Isreil garra jidan wulijim det fam weya dei faindimbat oni lilbit sid daga langa det pleis gulum Refait Beli.
5 A terra toda parecerá um campo de cereais depois que os ceifeiros colheram as espigas. Ficará desolada, como os campos no vale de Refaim depois da colheita.
6 Oni lilbit pipul garra jidan langa Isreil. Im garra jidan wulijim det olibtri weya deibin kilimbat garram wadi blanga gajim ola daga, en libum oni lilbit daga, maitbi dubala o thribala langa det tri. Wal mi na YAWEI meigim dijan pramis.
6 Restarão apenas uns poucos de seu povo, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida. Apenas duas ou três restam nos galhos mais altos, quatro ou cinco aqui e ali em seus ramos”, declara o S
7 “‘Wal langa det taim na, detlot pipul garra kambek en trastim oni langa mi na hubin meigim ebrijing, det brabli holiwan God blanga ola Isreil pipul.
7 Naquele dia, enfim, as pessoas olharão para seu Criador e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
8 Olabat bin bildimap loda speshalwan pleis blanga barnimbat gudsmelwan medisin blanga det gelwan drimin gulum Eshara, en olabat bin pudumap seikridwan pol blanga im. Bat olabat garra stap weshipbat langa ol detlot pleis.
8 Não buscarão mais a ajuda de seus ídolos, nem adorarão aquilo que suas próprias mãos fizeram. Já não se curvarão para seus postes de Aserá, nem adorarão nos santuários idólatras que construíram.
9 “‘Basdam ola Isreil pipul bin teikoba loda strongbala taun en olabat bin andimwei ola pipul hubin oldei jidan deya. Bat langa det taim na ol dislot taun garra jidan brabli rabishwan, garram loda jigiwan gras en tri.
9 Suas maiores cidades ficarão como um bosque desabitado, como a terra que os heveus e os amorreus abandonaram quando os israelitas vieram para cá tanto tempo atrás; tudo ficará desolado.
10 “‘Isreil, yubin fogedabat mi na det God hubin seibum yu. Oni mi na det bigiswan ston. Oni langa mi na yu garra kaman blanga jidan seifwan. Yubin growimap brabli gudwan purdiflawa blanga shoum detlot drimin brom ola najalot kantri yu laigim brabliwei.
10 Pois você se afastou do Deus que o salva, se esqueceu da Rocha que o protege. Por isso, pode até plantar as melhores videiras e importar as mudas mais caras.
11 Bat nomeda detlot plent garra kamat en gro en abum purdiflawa langa det seimwan dei, bat im kaan jidan gudwan blanga yu en gibit yu daga, najing, dumaji yu garra abumbat detmatj pein olataim.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
11 Pode ser que elas brotem no dia em que as puser na terra, pode ser que floresçam na manhã em que as plantar, mas você jamais colherá delas uma uva sequer; sua colheita será apenas tristeza e dor contínua.
12 Wal aibin tok, “Detlot ami blanga detlot strongbala kantri meigimbat loda nois wulijim detlot bigwan weib langa solwoda.
12 Ouça! As tropas de muitas nações rugem como ruge o mar. Escute o estrondo dos exércitos, que avançam como ondas estrondosas.
13 Bat nomeda olabat oldei jinginat jis laik detlot bigwan weib langa solwoda, God garra dalim olabat blanga tenbek. Olabat garra jidan wulijim graun, o wulijim det gras weya det win oldei blowimweibat.
13 Embora rujam como a rebentação na praia, Deus os calará e eles fugirão, como palha dispersada pelo vento, como folhas num redemoinho antes da tempestade.
14 Naitaim ola Isreil pipul jidan brabli bradinbala, bat wen ailibala kaman olabat enamimob garra ol binijap. Dijan na wanim oldei hepin langa detlot pipul hu kaman blanga teikoba en stilimbat ebrijing brom wi.”
14 Ao cair da tarde, Israel espera, cheio de pavor, mas, ao amanhecer, seus inimigos estão mortos. Esse é o castigo merecido dos que nos saqueiam, o fim apropriado para os que nos destroem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.