Isaías 17
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal aibin kipgon tok, “Dijan na det mesij weya YAWEI bin tok blanga det taun gulum Dameskas, ‘Wal Dameskas garra abum bigiswan trabul na. Im garra jidan brabli rabishwan taun.
1 A carga de Damasco. Eis que Damasco é destituída de ser uma cidade e será um amontoado de ruínas.
2 En ol detlot lilwan taun olaran langa Eroya garra jidan nomo garram eni pipul. Oni ola ship garra jidan deya, en nomo enibodi kaan hambag langa detlot ship.
2 As cidades de Aroer estão abandonadas. Elas serão para os rebanhos, os quais deitarão e ninguém os fará ter medo.
3 Isreil garra lujim ol im strongbala haus weya ola soljamob oldei jidan. Det kantri blanga Dameskas garra binijap du. Detlot pipul hu stil jidan laibala garra ardimbat seimwei wulijim ola Isreil pipul. Wal mi na YAWEI det boswan God meigim dijan pramis.
3 A cidadela também desaparecerá de Efraim, e o reino de Damasco, e o remanescente da Síria. Eles serão como a glória dos filhos de Israel, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 “‘Wal wen det taim garra kaman, det brabli gudbala kantri blanga Isreil garra jidan lobala, en blanga im ritjwan pipul olabat garra jidan brabli bouniwan.
4 E naquele dia acontecerá, que a glória de Jacó será diminuída, e a gordura de sua carne desaparecerá.
5 Isreil garra jidan wulijim det fam weya dei faindimbat oni lilbit sid daga langa det pleis gulum Refait Beli.
5 E será como quando o ceifeiro ajunta o trigo, e colhe as espigas com seu braço. E isto será como aquele que ajunta espigas no vale de Refaim.
6 Oni lilbit pipul garra jidan langa Isreil. Im garra jidan wulijim det olibtri weya deibin kilimbat garram wadi blanga gajim ola daga, en libum oni lilbit daga, maitbi dubala o thribala langa det tri. Wal mi na YAWEI meigim dijan pramis.
6 Contudo, uvas a serem respigadas serão deixadas nele, como o sacudir de uma oliveira, duas ou três azeitonas na parte mais alta do galho mais elevado, quatro ou cinco nos ramos frutíferos mais distantes dali, diz o SENHOR Deus de Israel.
7 “‘Wal langa det taim na, detlot pipul garra kambek en trastim oni langa mi na hubin meigim ebrijing, det brabli holiwan God blanga ola Isreil pipul.
7 E naquele dia um homem olhará para o seu Criador, e seus olhos terão respeito para com o Santo de Israel.
8 Olabat bin bildimap loda speshalwan pleis blanga barnimbat gudsmelwan medisin blanga det gelwan drimin gulum Eshara, en olabat bin pudumap seikridwan pol blanga im. Bat olabat garra stap weshipbat langa ol detlot pleis.
8 E ele não olhará para os altares, o trabalho de suas mãos, nem respeitará aquilo que seus dedos têm feito, sejam os bosques sejam as imagens.
9 “‘Basdam ola Isreil pipul bin teikoba loda strongbala taun en olabat bin andimwei ola pipul hubin oldei jidan deya. Bat langa det taim na ol dislot taun garra jidan brabli rabishwan, garram loda jigiwan gras en tri.
9 Naquele dia suas cidades fortificadas serão como um galho abandonado, e um galho na posição mais alta, o qual eles deixaram por causa dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 “‘Isreil, yubin fogedabat mi na det God hubin seibum yu. Oni mi na det bigiswan ston. Oni langa mi na yu garra kaman blanga jidan seifwan. Yubin growimap brabli gudwan purdiflawa blanga shoum detlot drimin brom ola najalot kantri yu laigim brabliwei.
10 Porque tu tens esquecido o Deus de tua salvação, e não tens estado atento para com a Rocha da tua fortaleza, portanto, tu cultivarás plantas deleitáveis e a plantarás com mudas estrangeiras,
11 Bat nomeda detlot plent garra kamat en gro en abum purdiflawa langa det seimwan dei, bat im kaan jidan gudwan blanga yu en gibit yu daga, najing, dumaji yu garra abumbat detmatj pein olataim.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
11 de dia tu farás tua planta crescer, e na manhã tu farás tua semente florescer. Porém, a colheita será um amontoado, no dia de tristeza e de desesperada dor.
12 Wal aibin tok, “Detlot ami blanga detlot strongbala kantri meigimbat loda nois wulijim detlot bigwan weib langa solwoda.
12 Ai da multidão de muitos povos, que fazem um barulho semelhante ao bramido dos mares e para a investida rápida das nações, que fazem um ataque rápido semelhante ao ímpeto de poderosas águas!
13 Bat nomeda olabat oldei jinginat jis laik detlot bigwan weib langa solwoda, God garra dalim olabat blanga tenbek. Olabat garra jidan wulijim graun, o wulijim det gras weya det win oldei blowimweibat.
13 As nações correrão como a correnteza de muitas águas. Porém, Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe, e serão perseguidas como a palha das montanhas diante do vento, e como uma bola de ferro ante o furacão.
14 Naitaim ola Isreil pipul jidan brabli bradinbala, bat wen ailibala kaman olabat enamimob garra ol binijap. Dijan na wanim oldei hepin langa detlot pipul hu kaman blanga teikoba en stilimbat ebrijing brom wi.”
14 Eis que ao anoitecer se apresenta o terror, porém antes do amanhecer já não existem. Este é o destino dos que nos oprimem, a sorte dos que nos roubam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.