Isaías 13

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal aibin kipgon tok, “Wal dijan na det mesij weya YAWEI det trubala God bin gibit langa mi blanga detlot pipul brom det kantri gulum Bebalon.
1 Advertência contra a Babilônia, que Isaías, filho de Amoz, recebeu em visão:
2 ‘Yumob pipul pudumap fleig ontop langa det haiwan hil, en jingat adbala langa ola soljamob blanga bitsimap det geit blanga det taun weya ola praudbala pipul blanga Bebalon jidan.
2 Levantem uma bandeira no topo de uma colina desnuda, gritem a eles; chamem-nos com um aceno, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 YAWEI imselp bin tok strongbalawei langa im gudwan en praudbala soljamob blanga panishim detlot pipul langa Bebalon.’
3 Eu mesmo ordenei aos meus santos; para executarem a minha ira já convoquei os meus guerreiros, os que se regozijam com o meu triunfo.
4 “Wal yumob irrim na. Bigmob pipul meigimbat bigiswan nois ontop langa detlot bigiswan hil! Detlot najalot kantri garra joinimap miselp. En YAWEI, det boswan God blanga ola ami, im garra bringimap ola ami mijamet blanga fait.
4 Escutem! Há um barulho nos montes como o de uma grande multidão! Escutem! É uma gritaria entre os reinos, como nações formando uma imensa multidão! O Senhor dos Exércitos está reunindo um exército para a guerra.
5 YAWEI im kaminap jis laiga faiya brom det longweiwan kantri. Im bringimapbat im spiya en bigwan naif blanga binijimap det bigwan kantri.
5 Eles vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; o Senhor e as armas da sua ira, para destruírem todo o país.
6 “Yumob deya langa Bebalon, det taim im gulijap wen YAWEI garra binijimap yumob. Yumob garra kraikraibat brabliwei.
6 Chorem, pois o dia do Senhor está perto; virá como destruição da parte do Todo-poderoso.
7 Yumob garra bradin nomo lilbit en jidan brabli wikwan, en ola strongbala ekshan garra binij du.
7 Por isso, todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os homens se derreterá.
8 Yumob garra abum detmatj pein en garra buldanbat ebriweya, jis laik wen det wuman abum det pein bifo det beibi garra bon. Yumob garra brabli lukinatbat gija, yumob feis garra luk brabli bradinwan.
8 Ficarão apavorados, dores e aflições os dominarão; eles se contorcerão como a mulher em trabalho de parto. Olharão chocados uns para os outros, com os rostos em fogo.
9 “Yumob irrim mi. Wen det taim garra kaman, YAWEI kaan fil sori blanga eni pipul. Im brabli wail, en im garra binijimap dijan graun, en ol detlot nogudbala pipul iya langa dijan wel.
9 Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
10 Ol detlot sta deya ontop langa det skai kaan neba shainim eni lait, en det san en mun kaan shainim eni lait du. Im garra jidan brabli dakbala na.
10 As estrelas do céu e as suas constelações não mostrarão a sua luz. O sol nascente escurecerá, e a lua não fará brilhar a sua luz.
11 “Wal YAWEI bin tok, ‘Ai garra panishim dijan nogudbala wel en ol detlot pipul hu jidan nogudbalawei. Ai garra panishim ol detlot nogudbala pipul hubin oldei dumbat krulbala ting langa enibodi, en ai garra meigim ol detlot praudbala pipul jidan lobala.
11 Castigarei o mundo por causa da sua maldade, os ímpios pela sua iniqüidade. Darei fim à arrogância dos altivos e humilharei o orgulho dos cruéis.
12 Jis laik wen sambodi trai blanga faindim brabli gudwan gol, seimwei im garra brabli adbala blanga faindim eni laibala pipul.
12 Tornarei o homem mais escasso do que o ouro puro, mais raro do que o ouro de Ofir.
13 Mi na YAWEI det boswan God. Mi brabli wail na, en det skai en graun garra sheik nomo lilbit.
13 Por isso farei o céu tremer; e a terra se moverá do seu lugar diante da ira do Senhor dos Exércitos, no dia do furor da sua ira.
14 “‘Ebribodi garra trai ran langa olabat ronwan kantri, jis laik wen det diya oldei ranawei wen det hanta lukabat blanga im, en wen detlot ship nomo garram eni stakmen, olabat bin spredat ebriweya.
14 Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
15 Detlot pipul hu jidan prisana garra gitkil brom det bigbala naif.
15 Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
16 Olabat garra lukinatbat olabat bigininimob wen detlot men garra kilimbat olabat ded krulbalawei, en wen dei garra stilimbat ebrijing brom olabat haus, en wen dei garra fosimbat olabat waif du.
16 Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres violentadas.
17 “‘Ai garra jandim detlot Midiya pipul blanga fait langa det kantri gulum Bebalon. En wen detlot Bebalon pipul garra trai blanga gibit olabat silba o gol blanga album, dei kaan gajim.
17 Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
18 Blanga olabat bo en erro garra kilim ol detlot yangmen en olabat kaan neba fil sori blanga detlot lilwan beibi, en ola biginini.
18 Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
19 “‘Det taun langa Bebalon, im garram detmatj pawa, en im oldei jidan brabli gudwan taun en ol detlot pipul hu oldei jidan deya, olabat brabli praudbala blanga det taun. Bat im garra jidan jis laik Sadam en Gamora afta wen ai garra binijimap im.
19 Babilônia, a jóia dos reinos, o esplendor do orgulho dos babilônios. será destruída por Deus à semelhança de Sodoma e Gomorra.
20 Nomo enibodi garra jidan langa Bebalon. Detlot wokabatbala pipul kaan jidan deya, en ol detlot hu oldei maindimbat ola ship kaan larram olabat shipmob abum spel deya du.
20 Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
21 Oni detlot deset enimul, det mukmuk en det bigwan bard gulum ostrij garra jidan langa det rabishwan pleis, en ola gout garra jamparanbat deya du.
21 Mas as criaturas do deserto lá estarão, e as suas casas se encherão de chacais; nela habitarão corujas e saltarão bodes selvagens.
22 Detlot wailwan dog en najalot enimul garra jinginatbat brom detlot bigwan haus blanga Bebalon en brom det brabli purdiwan bigwan haus blanga det king. Dumaji det taim im kaminap na blanga Bebalon garra binji.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
22 As hienas uivarão em suas fortalezas, e os chacais em seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.