Gênesis 25

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bambai na afta wen Sera bin dai, det olmen Eibrahem bin merrit langa najawan gel neim Ketura,
1 Abraão se casou outra vez, com uma mulher chamada Quetura.
2 en det gel bin abum siksbala san blanga det olmen. Olabat neim bin Simran, Jokshan, Midan, Midiyan, Ishbak en Shuwa.
2 Ela deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 Wal det san blanga Ketura neim Jokshan bin merrit na, en im waif bin abum dubala san blanga im. Dubala bin neim Shiba en Dedan. Det thribala bigbala klen gulum Esharait, Letushait en Leyamait bin kamat brom det wanbala boi Dedan.
3 Jocsã gerou Sabá e Dedã. Os descendentes de Dedã foram os assuritas, os letusitas e os leumitas.
4 Wal det najawan san blanga Ketura neim Midiyan bin merrit du, en im waif bin abum faibala san blanga im. Olabat neim bin Ifa, Ifara, Henak, Abida en Eldeiya.
4 Os filhos de Midiã foram Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos eles foram descendentes de Abraão por meio de Quetura.
5 — ausente —
5 Abraão deu tudo que possuía a seu filho Isaque.
6 — ausente —
6 Antes de morrer, porém, deu presentes aos filhos de suas concubinas e os separou de Isaque, enviando-os para as terras do leste.
7 — ausente —
7 Abraão viveu 175 anos
8 — ausente —
8 e morreu em boa velhice, depois de uma vida longa e feliz. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
9 — ausente —
9 Seus filhos Isaque e Ismael o sepultaram na caverna de Macpela, perto de Manre, no campo de Efrom, filho de Zoar, o hitita.
10 — ausente —
10 Esse era o campo que Abraão havia comprado dos hititas e onde havia sepultado Sara, sua mulher.
11 Wal Aisik bin oldei kemp langa det pleis gulum Lahairoi Spring, en afta dubala bin berrim det olmen bodi, God bin gudbinji langa im, en imbin album im brabliwei.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou Isaque, e ele se estabeleceu perto de Beer-Laai-Roi, no Neguebe.
12 Wal det mami blanga Eibrahem san Ishmeil bin jidan jis laiga prisana blanga Sera neim Heiga hubin kaman brom det kantri gulum Ijip,
12 Este é o relato da família de Ismael, filho de Abraão com Hagar, serva egípcia de Sara.
13 — ausente —
13 São estes os descendentes de Ismael por nome e clã: Nebaiote, o mais velho, seguido de Quedar, Adbeel, Misbão,
14 — ausente —
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Heided, Tema, Jetuwa, Nefish en Kedema.
15 Hadade, Temá, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 Ol detlot boi na bin dedi blanga twelbala klen, en deibin gibit olabat ronwan neim langa ola difrindifrin taun weya deibin oldei kemp.
16 Esses doze filhos de Ismael deram origem a doze tribos, cada uma com o nome de seu fundador, relacionadas de acordo com o lugar onde se estabeleceram e acamparam.
17 Bambai na Ishmeil bin brabli olmen na, en wen imbin gajimap 137 yiya imbin dai na.
17 Ismael viveu 137 anos. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
18 Wal ola san en ola grensan blanga Ishmeil bin oldei kemp langa ol detlot kantri brom det deset kantri gulum Shuya sanraisaid brom det kantri gulum Ijip raidap langa det kantri gulum Habila hafwei langa det plein kantri gulum Asiriya, en deibin kadimat miselp brom detlot najalot grensan blanga Eibrahem, en deibin oldei jidan miselp.
18 Os descendentes de Ismael ocuparam a região que vai de Havilá a Sur, a leste do Egito, na direção de Assur. Ali, viveram em franca oposição a todos os seus parentes.
19 Wal dijan na det stori blanga det san blanga Eibrahem neim Aisik.
19 Este é o relato da família de Isaque, filho de Abraão.
20 Imbin 40 yiya ol wen imbin merrit langa Rabeka. En det braja blanga Rabeka bin neim Leiban, en dubala dedi bin neim Bethyuwel, en det olmen bin kaman brom det kantri gulum Mesapoteimiya, en imbin brom det traib gulum Eramiyan.
20 Quando Isaque tinha 40 anos, casou-se com Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Wal bambai na Aisik bin prei langa YAWEI det trubala God, dumaji im waif Rabeka nomo bin abum beibi, en YAWEI bin lisin langa Aisik, en bambai Rabeka bin jidan femiliwei blanga abum dubala boiwan beibi.
21 Isaque orou ao S enhor em favor de sua mulher, pois ela não podia ter filhos. O S enhor ouviu a oração de Isaque, e Rebeca ficou grávida de gêmeos.
22 Wal wen det dubala boi bin stil insaid langa dubala mami, dubala bin abum bigis fait, en Rabeka bin tok, “Wotrong det dubala fait?”
22 Os dois bebês lutavam um com o outro no ventre da mãe, de modo que ela consultou o S enhor a esse respeito. “Por que isso está acontecendo comigo?”, perguntou ela.
23 en YAWEI bin tok, “Dijan im dalim yu, dubala traib garra kamat brom det dubala boi, en det dubala traib kaan jidan gudfren. Wanbala traib garra jidan brabli strongwan, en det bigwan boi garra wek blanga im lilwan braja.” Lagijat na God bin tok.
23 O S enhor respondeu: “Os filhos em seu ventre se tornarão duas nações. Desde o começo, elas serão rivais. Uma nação será mais forte que a outra, e seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
24 Bambai na det taim bin kaman, en Rabeka bin abum det dubala lilboi.
24 Quando chegou a hora de dar à luz, Rebeca descobriu que, de fato, eram gêmeos.
25 Det feswan lilboi hubin bon bin redwan, en deibin gulum im neim Isau, dumaji imbin herriwan oloba jis laiga wuliwan jampa.
25 O primeiro a nascer era ruivo e coberto de pelos; por isso o chamaram de Esaú.
26 En det sekanwan lilboi hubin bon bin holdimbat det fut blanga im bigwan braja, en blanga tharran na deibin gulum im neim Jeikob.
26 Depois, nasceu o outro gêmeo, com a mão agarrada ao calcanhar de Esaú; por isso o chamaram de Jacó. Isaque tinha 60 anos quando os gêmeos nasceram.
27 Bambai na wen det dubala boi blanga Aisik bin bigwan, Isau bin jidan nambawan blanga hanting, en imbin oldei laigim wokabat langa bush kantri. Bat im braja Jeikob bin difrin. Imbin oldei jidan kwaitwan en imbin oldei wek deya langa kemp.
27 Os meninos cresceram. Esaú se tornou um caçador habilidoso que vivia ao ar livre, enquanto Jacó era mais pacato e preferia ficar em casa.
28 Wal dubala dedi Aisik bin laigim Isau, dumaji imbin oldei bringimbek loda bif weya imbin oldei laigim dagadagat. Bat dubala mami Rabeka bin laigim Jeikob.
28 Isaque amava Esaú porque gostava de comer a carne de caça que ele trazia, mas Rebeca amava Jacó.
29 Wal wantaim wen Jeikob bin meigimbat supsup garram ola redwan bin, Isau bin kambek brom bush hanggriwan,
29 Certo dia, quando Jacó preparava um ensopado, Esaú chegou do deserto, exausto e faminto.
30 en imbin dalim Jeikob, “Yu gibit mi det redwan supsup blanga yu. Kwikbala na! Dumaji mi gulijap dai blanga daga.” Lagijat na imbin tok. En blanga tharran na imbin abum sekanwan neim. Deibin oldei gulum im Idam, dumaji imbin oldei dagat detkain supsup.
30 “Estou faminto!”, disse ele a Jacó. “Dê-me um pouco desse ensopado vermelho!” (Por isso Esaú também ficou conhecido como Edom. )
31 Wal Jeikob bin dalim im braja, “Ai gibit yu dijan supsup if yu gibit mi det sekan pleis blanga yu weya yu jidan sekanwan bos langa yunmi dedi. Yu jidan sekanwan bos dumaji yu eldiswan boi blanga yunmi dedi. Wal yu gibit mi det pleis blanga yu.”
31 “Está bem”, respondeu Jacó. “Mas, em troca, dê-me seus direitos de filho mais velho.”
32 Wal Isau bin tok, “Ai kaan jidan sekanwan bos. Bambai mi garra dai eniwei.”
32 “Estou morrendo de fome!”, disse Esaú. “De que me servem meus direitos de filho mais velho?”
33 Wal Jeikob bin tok, “Basdam yu meigim pramis langa mi blanga gibit mi det pleis blanga yu weya yu garra jidan sekanwan bos langa yunmi dedi. En afta ai gibit yu det daga.”
33 Mas Jacó disse: “Primeiro, jure que seus direitos de filho mais velho agora são meus”. Esaú fez um juramento e, desse modo, vendeu todos os seus direitos de filho mais velho a seu irmão, Jacó.
34 Wal wen Isau bin tok lagijat, Jeikob bin gibit im det damba en supsup, en Isau bin dagat det daga en dringgimbat, en afta imbin gidap en gowei. Oni blanga daga Isau bin gibitawei det pleis blanga im weya im garra jidan bos, dumaji oni blanga abumbat daga imbin jinggabat.
34 Então Jacó deu a Esaú um pedaço de pão e o ensopado de lentilhas. Esaú comeu, levantou-se e foi embora. Assim, ele desprezou seu direito de filho mais velho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.