Gênesis 16
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal Eibram bin jidanbat langa det kantri gulum Keinan langa 10 yiya, en im waif Serai nomo bin abum eni biginini blanga im.
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 en bambai Serai bin go en tok langa Eibram, “YAWEI det trubala God nomo bin larram mi abum beibi. Wal yu lafta go en silip garram main wekingel na. Maitbi im gin abum beibi en im garra jidan main ronwan biginini.”
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Wal Eibram bin agri langa Serai, en Serai bin gibit im det wekingel blanga jidan sekan waif blanga im.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Afta na dubala bin silipsilipbat, en Heiga bin jidan femiliwei na, en imbin reken im nambawan, en imbin lukdan langa Serai.
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Wal Serai bin dalim Eibram, “Yubin meigim trabul blanga mi na. Aibin gibit yu main wekingel, en wanim bin hepin? Wen imbin faindim det beibi, imbin stat lukdan langa mi na. Wal YAWEI garra faindat hu rait langa yunmi.”
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Wal Eibram bin tok, “Wanim rong? Heiga im wekingel blanga yu, indit? Wal yu gin dum enijing yu wandim garram im.”
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Bambai na det einjul blanga YAWEI bin faindim det wekingel langa wanbala springwoda langa det roud deya langa det deset kantri gulum Shuya,
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 en det einjul bin jingat langa im, “Heiga! Wekingel blanga Serai! Brom weya yubin kaman? Wujei yu go?”
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Wal det einjul bin tok, “Yu garra gobek en jidan wekingel blanga im.
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 En ai garra gibit yu bigismob biginini. Yu garra abum detmatj biginini, en nobodi kaan kaundimap olabat.
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 En det beibi weya yu garram insaid langa yu binji, wal im lilboi tharran, en yu garra gulum im neim Ishmeil, dumaji YAWEI bin lisin langa yu wen yubin abum det trabul.
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 Det lilboi blanga yu garra jidan jis laiga wailwan dongki, en im kaan laigim ebribodi, en ebribodi kaan laigim im du, en im kaan jidan gudwei garram im braja olabat.” Lagijat na det einjul bin tok.
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Wal deya na langa det springwoda God bin tok langa Heiga, en wen dubala bin luk miselp, Heiga bin gibit neim langa God. Imbin gulum im neim Elroi, dumaji YAWEI bin oldei lukinat langa im.
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 En blanga tharran na deibin gulum det wodahol Lahairoi Spring, en det woda im stil jidan deya tudei langa midul langa det dubala taun gulum Keidish en Berad.
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 — ausente —
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 — ausente —
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.