Ezequiel 9
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal bambai na aibin irrim God bin jinginat brabli adbala, “Ol yumob men, yumob hu garra panishim det taun, yumob garra kaman iya. Yumob bringimap ebrijing blanga fait.”
1 Então o S enhor disse em alta voz: “Tragam os homens escolhidos para castigar a cidade! Digam-lhes que venham com suas armas de destruição!”.
2 Streidawei siksbala men bin kamat brom det nowathwei geit blanga det Serramoni Pleis. Deibin ol garrimap ola ebrijing blanga fait. Wanbala men bin deya garram olabat du, en det men bin werrimon klos weya deibin meigim brom gudwan matiriyal en imbin garrimap samting blanga raidimdan. Deibin ol kaman en jandap wansaid langa det kopawan teibul blanga ofring.
2 Logo surgiram seis homens, vindos da porta superior, voltada para o norte, e cada um tinha na mão uma arma mortal. Estava com eles um homem vestido de linho, que levava na cintura um estojo com material de escrever. Todos entraram no pátio do templo e ficaram junto ao altar de bronze.
3 Afta na det brabli shainiwan lait blanga God bin shain, en det lait bin kamat brom det dubala einjul gulum tjerabim, en det lait bin mub langa det dowawei blanga det Serramoni Pleis. En YAWEI det trubala God bin jinginat langa det men hubin werrimon detlot gudwan klos, en hubin garrimap detlot ting blanga raidimdan.
3 Então a glória do Deus de Israel se levantou do meio dos querubins, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. O S enhor chamou o homem vestido de linho que carregava o estojo com material de escrever
4 Imbin tok, “Yu garra go thru langa Jerusalem, en yu garra pudum mak langa detlot pipul langa olabat forid hu oldei sorisori miselp en hu oldei jidanbat nogudbinji blanga ol detlot nogudbala ting weya oldei hepin langa Jerusalem.” Lagijat na YAWEI bin tok.
4 e lhe disse: “Ande pelas ruas de Jerusalém e ponha um sinal na testa de todos que choram e gemem por causa dos pecados detestáveis cometidos em sua cidade”.
5 En aibin irrim God tok langa detlot najalot siksbala men. Imbin tok, “Yumob bulurrum im thru langa dijan taun en kilim ded detlot nogudbala pipul hu nomo garram det mak langa olabat hed. Yumob nomo larram enibodi jidan laibala, en nomo fil sori en kain blanga olabat.
5 Em seguida, ouvi o S enhor dizer aos outros homens: “Sigam-no pela cidade e matem todos cuja testa não estiver marcada. Não mostrem compaixão nem tenham piedade!
6 Binijimap ola olmen, en ola yangboi, en ola olgamen, en ola yanggel en ola mamiwan en olabat biginini du, bat yumob nomo tatjim detlot pipul hu garram mak langa olabat hed. Yumob garra stat iya brom main Serramoni Pleis.” Lagijat na God bin tok. Wal olabat bin stat kilimbat detlot lidamob hubin jandapbat deya langa det Serramoni Pleis.
6 Matem todos: idosos e jovens, meninas, mulheres e crianças pequenas. Mas não toquem naqueles que tiverem o sinal. Comecem aqui mesmo, no templo!”. E eles começaram pelos setenta líderes, na entrada do templo.
7 Wal God bin tok langa olabat, “Yumob libum ola dedwan bodi iya langa dijan kotyad. Yumob meigim dijan Serramoni Pleis jidan nomo klinbala blanga serramoni. Orait, yumob stat wekwekbat na.” Lagijat na God bin tok. Wal olabat bin stat kilimbat ola pipul langa Jerusalem na.
7 “Profanem o templo!”, o S enhor ordenou. “Encham seus pátios de cadáveres. Vão!” Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 Wal wen detlot men bin kilimbat detlot pipul, aibin jidan deya, en aibin tjakam miselp feisdan langa graun en aibin jinginat brabli adbala, “YAWEI yu na det boswan God. Dumaji yu brabli wail langa detlot pipul langa Jerusalem, yu garra kilim ola pipul hu jidan langa Isreil du?” Lagijat na aibin prei.
8 Enquanto isso, fiquei sozinho. Prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano! Acaso tua fúria contra Jerusalém exterminará todos que restam em Israel?”.
9 Wal God bin ensim mi na. Imbin tok, “Detlot pipul langa Isreil en Juda, olabat brabli giltiwan brom olabat nogudbalawei. Deibin medrimbat loda pipul ebriweya langa dijan kantri, en olabat bin dum loda nogudbala ting langa Jerusalem. En olabat tok, ‘YAWEI kaan luk langa melabat. Imbin fogedabat dijan kantri.’
9 Então ele me disse: “Os pecados do povo de Israel e de Judá são muito, muito grandes. Toda a terra se encheu de homicídio; a cidade está repleta de injustiça. Eles dizem: ‘O S enhor não nos vê; o S enhor abandonou nossa terra!’.
10 Bat ai kaan fil sori en kain blanga olabat. Wal ai garra dum seimwei langa olabat wanim olabat bin dum langa najalot pipul.” Lagijat na God bin tok.
10 Por isso não os pouparei nem terei piedade deles. Eu lhes darei o que merecem por tudo que fizeram”.
11 Afta na det men hubin werrimonbat detlot gudwan klos bin kambek, en imbin dalim YAWEI, “Aibin dum wanim yubin dalim mi blanga dum.”
11 Então o homem vestido de linho, que carregava o estojo com material de escrever, voltou para relatar: “Fiz o que ordenaste”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.