Ezequiel 9
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal bambai na aibin irrim God bin jinginat brabli adbala, “Ol yumob men, yumob hu garra panishim det taun, yumob garra kaman iya. Yumob bringimap ebrijing blanga fait.”
1 Ele gritou também em meus ouvidos com alta voz, dizendo: Fazei com que os intendentes sobre a cidade se aproximem, cada homem com as suas armas destruidoras em sua mão.
2 Streidawei siksbala men bin kamat brom det nowathwei geit blanga det Serramoni Pleis. Deibin ol garrimap ola ebrijing blanga fait. Wanbala men bin deya garram olabat du, en det men bin werrimon klos weya deibin meigim brom gudwan matiriyal en imbin garrimap samting blanga raidimdan. Deibin ol kaman en jandap wansaid langa det kopawan teibul blanga ofring.
2 E, eis que seis homens vinham do caminho do portão mais alto, que fica em direção ao norte, e cada homem com uma arma de massacre em sua mão, e um homem entre eles estava vestido de linho, com um tinteiro de escritor ao seu lado; e eles entraram, e se colocaram ao lado do altar de bronze.
3 Afta na det brabli shainiwan lait blanga God bin shain, en det lait bin kamat brom det dubala einjul gulum tjerabim, en det lait bin mub langa det dowawei blanga det Serramoni Pleis. En YAWEI det trubala God bin jinginat langa det men hubin werrimon detlot gudwan klos, en hubin garrimap detlot ting blanga raidimdan.
3 E a glória do Deus de Israel se elevou acima do querubim, sobre o qual estava, até a soleira da casa; e ele clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escritor ao seu lado;
4 Imbin tok, “Yu garra go thru langa Jerusalem, en yu garra pudum mak langa detlot pipul langa olabat forid hu oldei sorisori miselp en hu oldei jidanbat nogudbinji blanga ol detlot nogudbala ting weya oldei hepin langa Jerusalem.” Lagijat na YAWEI bin tok.
4 E o SENHOR lhe disse: Vá pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e põe uma marca sobre as testas dos homens que suspiram e choram por causa de todas as abominações que são feitas em seu meio.
5 En aibin irrim God tok langa detlot najalot siksbala men. Imbin tok, “Yumob bulurrum im thru langa dijan taun en kilim ded detlot nogudbala pipul hu nomo garram det mak langa olabat hed. Yumob nomo larram enibodi jidan laibala, en nomo fil sori en kain blanga olabat.
5 E aos outros, disse ele ao meu ouvir: Ide após ele através da cidade e feri; não poupe o vosso olho, nem tendes pena;
6 Binijimap ola olmen, en ola yangboi, en ola olgamen, en ola yanggel en ola mamiwan en olabat biginini du, bat yumob nomo tatjim detlot pipul hu garram mak langa olabat hed. Yumob garra stat iya brom main Serramoni Pleis.” Lagijat na God bin tok. Wal olabat bin stat kilimbat detlot lidamob hubin jandapbat deya langa det Serramoni Pleis.
6 matai totalmente velhos e jovens, donzelas e crianças pequenas, e mulheres; mas não chegueis perto de nenhum homem sobre o qual estiver a marca; e começai pelo meu santuário. Então eles começaram pelos homens anciãos que estavam diante da casa.
7 Wal God bin tok langa olabat, “Yumob libum ola dedwan bodi iya langa dijan kotyad. Yumob meigim dijan Serramoni Pleis jidan nomo klinbala blanga serramoni. Orait, yumob stat wekwekbat na.” Lagijat na God bin tok. Wal olabat bin stat kilimbat ola pipul langa Jerusalem na.
7 E, ele lhes disse: Profanai a casa e enchei os átrios de mortos; vai adiante, e eles foram, e feriram na cidade.
8 Wal wen detlot men bin kilimbat detlot pipul, aibin jidan deya, en aibin tjakam miselp feisdan langa graun en aibin jinginat brabli adbala, “YAWEI yu na det boswan God. Dumaji yu brabli wail langa detlot pipul langa Jerusalem, yu garra kilim ola pipul hu jidan langa Isreil du?” Lagijat na aibin prei.
8 E, sucedeu que, enquanto eles os estavam matando, e eu fui deixado, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! Tu destruirás todo o resíduo de Israel no derramar da tua fúria sobre Jerusalém?
9 Wal God bin ensim mi na. Imbin tok, “Detlot pipul langa Isreil en Juda, olabat brabli giltiwan brom olabat nogudbalawei. Deibin medrimbat loda pipul ebriweya langa dijan kantri, en olabat bin dum loda nogudbala ting langa Jerusalem. En olabat tok, ‘YAWEI kaan luk langa melabat. Imbin fogedabat dijan kantri.’
9 Então, ele me disse: A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, e a terra está cheia de sangue, e a cidade cheia de perversidade; porque dizem: O SENHOR abandonou a terra, e o SENHOR não vê.
10 Bat ai kaan fil sori en kain blanga olabat. Wal ai garra dum seimwei langa olabat wanim olabat bin dum langa najalot pipul.” Lagijat na God bin tok.
10 E quanto a mim também, meu olho não poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei o caminho deles sobre sua cabeça.
11 Afta na det men hubin werrimonbat detlot gudwan klos bin kambek, en imbin dalim YAWEI, “Aibin dum wanim yubin dalim mi blanga dum.”
11 E, eis que o homem vestido de linho, que tinha o tinteiro ao seu lado, reportou ao assunto, dizendo: Eu tenho feito como tu me ordenastes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.