Ezequiel 4
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa mi, “Isikiyel, yu garra gajim madwan brik en yu garra pudum lida langa yu en yu garra drowim pitja blanga Jerusalem langa det brik. En yu garra jinggabat det brik im jis laik det taun.
1 Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
2 En raidaran langa det brik yu garra bildimap brabli strongbala wol, en pailimap graun blanga meigim roud weya garra go oba langa det wol, en yu garra gajim hebiwan pos blanga nokamdan det geit jis laik ola soljamob oldei dumbat wen dei meigim kemp olaran langa eni taun blanga teikoba det taun.
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 En yu garra gajim aiyanwan pleit en pudum lida langa yu blanga jidan jis laiga bigwan wol weya jidan langa midul langa yu en det taun. Yu garra luk streit langa det brik en yu garra luk laik yu faitfaitbat blanga teikoba det taun. Dijan na yu garra dum blanga wonim detlot Isreil pipul.
3 Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 — ausente —
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
5 — ausente —
5 Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 Afta na yu garra tenim miselp langa yu raidensaid fo 40 dei. Detlot Juda pipul bin dum ola nogudbala ting fo 40 yiya. Wal yu garra deigim det panishmen blanga detlot Juda pipul fo 40 dei. Tharran na im blanga wan dei blanga ebriyiya.
6 E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
7 “Brom deya yu garra luk langa det madwan brik weya yubin drowim det pitja blanga Jerusalem en gitwail en sheikim yu bingga langa det brik en yu garra tok, ‘YAWEI im brabli wail langa detlot Jerusalem pipul en im garra binijimap olabat.’
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
8 Afta na ai garra taiyimap yu wulijim yu kaan tenim miselp brom yu said raidap det taim garra binij.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
9 — ausente —
9 E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 — ausente —
10 E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 En yu garra dringgim oni dubala kap blanga woda ebridei.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
12 En yu garra meigim faiya garram det draiwan guna, en gugum det damba langa det faiya na, en dagat wulijim ebribodi gin luk langa yu.
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
13 Lagijat na wen ai garra jandimwei detlot Isreil pipul langa najalot kantri, olabat garra dagat daga weya det lowa blanga God tok olabat nomo lau blanga dagat.”
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
14 Bat aibin tokbek langa YAWEI det boswan God en aibin dalim im na, “Nomo! Ai kaan dum lagijat! Ai nomo bin dum eni nogudbala ting. Brom beibitaim ai nomo bin dagat eni daga weya melabat nomo bin lau blanga dagat o eni enimul weya bin jis dai, en ai nomo bin dagat bif brom eni enimul weya eni wailwan enimul bin kilim ded. Ai nomo bin dagat eni bif weya det lowa blanga YAWEI tok nomo blanga dagat.” Lagijat na aibin tok.
14 Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Wal YAWEI bin ensim mi, “Orait. Ai garra larram yu yusum buligi guna blanga meigim daga blanga yu blanga dagat. Yu garra gugumbat garram det buligi guna.
15 Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
16 En Isikiyel, ai garra stapam det daga blanga ol detlot pipul deya langa Jerusalem. Detlot pipul garra brabli nogudbinji nomo lilbit en hatjamp wen olabat garra kaundimat ola daga en woda.
16 Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
17 Dei garram oni abum lilbit daga blanga dagat en oni lilbit woda blanga dringgim. En olabat garra dai slobala, dumaji deibin dumbat brabli nogudbala ting.”
17 até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.